"القيود المفروضة على التنقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • restrictions on movement
        
    • movement restrictions
        
    • mobility restrictions
        
    • restrictions on movements
        
    • access restrictions
        
    • mobility constraints
        
    • restrictions on mobility
        
    • restrictions of movement
        
    Economic conditions, particularly in urban centres of the West Bank, improved following a reduction in restrictions on movement and a reduction in physical barriers from 573 to 512. UN وتحسنت الظروف الاقتصادية، لا سيما في المراكز الحضرية للضفة الغربية، على إثر تخفيض القيود المفروضة على التنقل وتخفيض عدد الحواجز المادية من 573 إلى 512.
    93. The Mission has received reports that, during the Israeli offensive in Gaza, restrictions on movement in the West Bank were tightened. UN 93- وتلقت البعثة تقارير تفيد بأن القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية قد شُدّدت أثناء الهجوم الإسرائيلي في غزة.
    93. The Mission has received reports that, during the Israeli offensive in Gaza, restrictions on movement in the West Bank were tightened. UN 93- وتلقت البعثة تقارير تفيد بأن القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية قد شُدّدت أثناء الهجوم الإسرائيلي في غزة.
    Such a system of movement restrictions induces people to live under a continuous sense of uncertainty and vulnerability. UN ويؤدي نظام القيود المفروضة على التنقل إلى حمل الناس على العيش في ظل شعور مستمر من عدم اليقين والضعف.
    movement restrictions also hamper medical staff from reaching their workplaces. UN كما أن القيود المفروضة على التنقل تعوق العاملين في المجال الطبي من الوصول إلى أماكن عملهم.
    mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك تضييق سبل الحصول على المساعدة الإنسانية
    Some of the restrictions on movement can be explained by the inconvenience caused by the presence of a military force in a civilian environment. UN ويمكن أن يعزى بعض القيود المفروضة على التنقل إلى المضايقة الناشئة عن وجود قوة مسلحة في بيئة مدنية.
    UNAMID is in ongoing dialogue with the Government of the Sudan to lift restrictions on movement and access. UN والعملية المختلطة في حوار مستمر مع حكومة السودان لرفع القيود المفروضة على التنقل والوصول.
    restrictions on movement and the enduring blockade of Gaza have serious humanitarian consequences in an already precarious situation. UN وتنجم عن القيود المفروضة على التنقل والحصار الدائم لغزة عواقب إنسانية خطيرة في هذه الحالة الخطيرة بالفعل.
    restrictions on movement also continued to make access to health facilities, schools, and extra-curricular activities difficult. UN كما ظلت القيود المفروضة على التنقل تصعِّب الوصول إلى المرافق الصحية والمدارس والمشاركة في الأنشطة الخارجة عن المنهج.
    The blockade of Gaza must end, as must the restrictions on movement that resulted from the construction of the separation wall. UN ويجب أن ينتهي الحصار المفروض على غزة، وكذلك القيود المفروضة على التنقل والناشئة عن بناء جدار الفصل.
    The restrictions on movement and the large number of victims have meant that victims are often unable to submit their cases within the required time frame. UN ويتعذر في الغالب على الضحايا رفع قضاياهم في غضون الآجال المحددة بسبب القيود المفروضة على التنقل وكثرة عدد الضحايا.
    As a result, some of the restrictions on movement along this part of the road will be lifted. UN ونتيجة لذلك، سترفع بعض القيود المفروضة على التنقل على هذا الجزء من الطريق.
    6. restrictions on movement continued to negatively impact the right to health. UN 6- ولا تزال القيود المفروضة على التنقل تؤثر سلباً على الحق في الحصول على الخدمات الصحية.
    The agreement reportedly envisaged the gradual reopening of Gaza's borders and an easing of commercial and movement restrictions. UN وتفيد التقارير بأن الاتفاق يتوخى إعادة فتح حدود غزة وتخفيف القيود المفروضة على التنقل والتجارة تدريجيا.
    The wall and other movement restrictions impaired access of students and teachers to schools and universities. UN وحال الجدار وغيره من القيود المفروضة على التنقل دون وصول التلاميذ والمدرسين إلى المدارس والجامعات.
    movement restrictions also adversely affected programmes for capacity-building and staff development. UN كما أثرت القيود المفروضة على التنقل تأثيرا سلبيا على برامج بناء القدرات وتنمية قدرات الموظفين.
    mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك تضييق سبل الحصول على المساعدة الإنسانية
    mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما فيها إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية
    The Food Security Assessment in the West Bank and Gaza Strip conducted by FAO in collaboration with WFP concluded that access and affordability are limited owing to physical reasons (restrictions on movements) or economic reasons (high unemployment, exhaustion of family resources and coping strategies and strained social support networks). UN أما " تقييم الأمن الغذائي في الضفة الغربية وقطاع غزة " الذي اضطلعت به منظمة الأغذية والزراعة بالأمم المتحدة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي فقد استنتج أن الوصول إلى الغذاء وتحمل تكاليفه محدودان لأسباب مادية (القيود المفروضة على التنقل) أو لأسباب اقتصادية (ارتفاع معدل البطالة، ونفاد موارد الأسرة وفعالية استراتيجيات تحمل الظروف والضغوط التي تواجه شبكات الدعم الاجتماعي).
    Settlement activity needs to stop completely, and movement and access restrictions need to be lifted. UN ويجب أن يتوقف النشاط الاستيطاني تماما، ويجب رفع القيود المفروضة على التنقل والوصول.
    :: mobility constraints lead to women's involvement in predominantly home-based businesses, which are in highly competitive sectors and require limited human and investment capital. UN :: وتؤدي القيود المفروضة على التنقل إلى اشتغال المرأة بشكل أساسي بأعمال تجارية منزلية بالدرجة الأولى، وهي تدخل ضمن قطاعات ذات تنافسية عالية وتتطلب رأسمالا بشريا وماليا محدودا.
    Headquarters assignments were an intrinsic part of the UNDP reassignment programme, and the restrictions on mobility at H duty stations were seen by staff as illogical. UN ومضى قائلا إن عمليات الانتداب للخدمة في المقار جزء لا يتجزأ من برنامج الانتداب في البرنامج اﻹنمائي وإن الموظفين يعتبرون القيود المفروضة على التنقل في مراكز عمل المقار قيودا غير منطقية.
    restrictions of movement UN القيود المفروضة على التنقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus