"القيود المفروضة على الحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • restrictions on the right to
        
    • restrictions on the right of
        
    • limitations on the right to
        
    • restrictions imposed on the right to
        
    • restrictions placed on the right to
        
    • limitations to the right to
        
    • restrictions on the rights to
        
    • limits on the right to
        
    • restrictions to the right to
        
    • limitation on the right
        
    • limitations imposed on the right to
        
    • restrictions applying to the right
        
    • restrictions imposed on the rights to
        
    The Committee is disturbed at the fact that, as a consequence of the restrictions on the right to strike, most strikes have been declared illegal. UN وما أثار إزعاج اللجنة التصريح بعدم قانونية معظم الإضرابات بفعل القيود المفروضة على الحق في الإضراب.
    The Committee is disturbed at the fact that, as a consequence of the restrictions on the right to strike, most strikes have been declared illegal. UN وما أثار إزعاج اللجنة التصريح بعدم قانونية معظم الإضرابات بفعل القيود المفروضة على الحق في الإضراب.
    restrictions on the right of access to information UN القيود المفروضة على الحق في الوصول إلى المعلومات
    (iii) Eliminate the limitations on the right to restoration for existing and future participants; UN `3 ' إلغاء القيود المفروضة على الحق في ضم مُدد خدمة سابقة بالنسبة للمشتركين الحاليين والمشتركين مستقبلا؛
    Consequently, the necessity for and effectiveness of the restrictions imposed on the right to freedom of opinion and expression cannot be properly considered in these legal proceedings. UN ونتيجة لذلك، فإن ضرورة وفعالية القيود المفروضة على الحق في حرية الرأي والتعبير لا يمكن النظر فيهما على نحو مناسب في هذه اﻹجراءات القانونية.
    restrictions placed on the right to strike UN القيود المفروضة على الحق في الإضراب
    restrictions on the right to information UN القيود المفروضة على الحق في الحصول على المعلومات
    restrictions on the right to freedom of expression and assembly, imposed since the coup d'état of 2012, remained in force. UN وظلت القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع منذ انقلاب عام 2012 سارية المفعول.
    restrictions on the right to freedom of expression and assembly remained in force and the social and economic situation in the country was further deteriorating. UN ولا تزال القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع سارية ويزداد الوضع الاجتماعي والاقتصادي في البلد تدهورا.
    7. restrictions on the right to medical care UN 7- القيود المفروضة على الحق في الرعاية الطبية
    The Government has not offered an explanation as to how restrictions on the right to freedom of expression and assembly in the present case are compatible with international human rights norms and standards. UN ولم تقدّم الحكومة تفسيراً لكيفية امتثال القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وحرية التجمع في هذه القضية للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Article 20. restrictions on the right of access to information 202 - 207 26 UN المادة 20 - القيود المفروضة على الحق في الوصول إلى المعلومات 202-207 35
    The Council also called on the Government of Zimbabwe to stop the violence, cease political intimidation, end restrictions on the right of assembly, and release the detained political leaders. UN وأهاب المجلس أيضا بحكومة زمبابوي إنهاء العنف، ووقف أعمال الترهيب السياسي، ورفع القيود المفروضة على الحق في التجمع، وإطلاق سراح الزعماء السياسيين المعتقلين.
    The Special Rapporteur also expresses concern about limitations on the right to appeal in the context of special jurisdictions. UN ويعرب المقرر الخاص أيضا عن قلقه إزاء القيود المفروضة على الحق في استئناف الحكم في إطار المحاكم الاستثنائية.
    The Government's position is that the limitations on the right to freedom of expression contained in article 19, paragraph 3, of the Covenant apply in this case. UN وموقف الحكومة هو أن القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تنطبق على هذه القضية.
    The State party should ensure that any restrictions imposed on the right to peaceful assembly and demonstration are compatible with the provisions of articles 19, 21 and 22 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تكون كل القيود المفروضة على الحق في التجمع والتظاهر لأغراض سلمية متوافقة مع أحكام المواد 19 و21 و22 من العهد.
    restrictions placed on the right to strike UN القيود المفروضة على الحق في اﻹضراب
    In this context the Special Rapporteur makes preliminary reflections on the issue of limitations to the right to freedom of opinion and expression. UN وفي هذا السياق يقدم المقرر الخاص أفكاراً أولية بشأن مسألة القيود المفروضة على الحق في حرية الرأي والتعبير.
    11. AI was concerned about continuing reports of restrictions on the rights to freedom of expression, association and assembly in an attempt to stifle voices critical of the Head of State. UN 11- وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع سعياً لخنق الأصوات الناقدة لرئيس الدولة.
    16. What are the limits on the right to strike? Please provide information on the frequency of strikes in the country. UN 16- ما هي القيود المفروضة على الحق في الإضراب؟ يرجى تقديم معلومات عن وتيرة الإضرابات في البلاد.
    Article 20 - restrictions to the right to information UN المادة 20 القيود المفروضة على الحق في الحصول على المعلومات
    It took into account the nature and importance of that right in a democratic society based on human dignity, equality and freedom, the importance of the use of cannabis in the Rastafari religion and the impact of the limitation on the right to practise the religion. UN كما أخذت في الحسبان طبيعة وأهمية ذلك الحق في مجتمع ديمقراطي يقوم على أساس كرامة البشر والمساواة والحرية، كما راعت الأهمية التي يتسم بها استخدام الحشيش في الديانة الراستافارية وتأثير القيود المفروضة على الحق في إقامة شعائر هذه الديانة.
    486. The Committee regrets the extensive limitations imposed on the right to strike by the Labour Code of the State party, exceeding by far the ILO definition of essential services. UN 486- وتأسف اللجنة لكثرة القيود المفروضة على الحق في الإضراب بموجب قانون العمل الساري في الدولة الطرف، فهي تتجاوز إلى حدٍ كبير تعريف منظمة العمل الدولية للخدمات الأساسية.
    (17) The Committee is concerned by the excessive legal restrictions applying to the right of certain categories of civil servants to strike (art. 8). UN (17) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء اتساع نطاق القيود المفروضة على الحق في الإضراب بالنسبة إلى فئات معينة من موظفي الدولة (المادة 8).
    121. The Committee recommends that restrictions imposed on the rights to freedom of expression, assembly and association under the Dahir of 1973 be modified and brought into line with those permitted under the Covenant to ensure their application in conformity with the Covenant on a non-arbitrary basis. UN ١٢١ - وتوصي اللجنة بتعديل القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بموجب ظهير عام ٣٧٩١ وأن تتمشى مع تلك القيود المسموح بها بموجب العهد بغية ضمان تطبيقها على أساس غير تعسفي وفقا للعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus