"القيود المفروضة على حرية تنقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • restrictions on the freedom of movement
        
    • restrictions on freedom of movement
        
    • restrictions imposed on the freedom of movement
        
    • limitations placed on the free movement
        
    • restriction of the freedom of movement
        
    • restrictions of the freedom of movement
        
    • the restrictions to freedom of movement
        
    • restrictions to freedom of movement imposed
        
    With the restrictions on the freedom of movement of UNMEE patrols, maintaining these static observation posts assumes a particular significance. UN وبالاقتران مع القيود المفروضة على حرية تنقل دوريات البعثة، فإن الاحتفاظ بهذه المواقع الثابتة للمراقبة يكتسب أهمية خاصة.
    The Special Rapporteur was also told that it was difficult to have people-to-people contacts in the light of the restrictions on the freedom of movement of Palestinians. UN وأُبلغ أيضا أن من الصعب إقامة اتصالات شخصية على ضوء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    In Ramallah he visited the Surda and Kalandiya checkpoints, where he observed the restrictions on freedom of movement imposed on Palestinians. UN وفي رام اللـه زار نقطتي التفتيش في سردة وقلنديا حيث شهد القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    In this context, restrictions imposed on the freedom of movement of MINURSO are not acceptable. UN وفي هذا السياق، فإن القيود المفروضة على حرية تنقل البعثة غير مقبولة.
    Reiterating its concern about continuing violations of the demilitarization regime, including limitations placed on the free movement of United Nations military observers, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء تواصل انتهاكات نظام التجريد من السلاح، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين،
    The restriction of the freedom of movement of women and girls owing to fear of violence had a particularly negative impact since it limited their ability to participate in education and employment. UN كما أن القيود المفروضة على حرية تنقل النساء والفتيات خوفاً من العنف خلّفت أثراً سلبيا شديداً لأنها قلّصت من قدرتهن على المشاركة في التعليم والعمالة.
    The Committee observes that restrictions of the freedom of movement of individuals who have not yet performed their military service are, in principle, to be considered necessary for the protection of national security and public order. UN وتلاحظ اللجنة أن القيود المفروضة على حرية تنقل اﻷفراد الذين لم يؤدوا خدمتهم العسكرية بعد يتعين اعتبارها ضرورية من حيث المبدأ لحماية اﻷمن الوطني والنظام العام.
    7.10 The author rejects the arguments of the State party on this subject, as they do not show that the restrictions to freedom of movement imposed on the author are justified. UN 7-10 يرفض صاحب البلاغ الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في هذا الشأن لأنها لا تبيّن أن القيود المفروضة على حرية تنقل صاحب البلاغ مبررة.
    The activities of UNMOT have been impeded by restrictions on the freedom of movement of the military observers. UN وأعاقت القيود المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين أنشطة البعثة.
    D. restrictions on the freedom of movement and goods UN دال - القيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص وحركة البضائع
    restrictions on the freedom of movement of personnel and on fuel supply, and the subsequent departure of personnel from the Temporary Security Zone hampered regular coordination of the Mission's activities UN أدت القيود المفروضة على حرية تنقل أفراد البعثة، وعلى إمدادات الوقود، ثم مغادرة أفراد البعثة للمنطقة الأمنية المؤقتة، إلى إعاقة جهود التنسيق المنتظم لأنشطة البعثة
    356. Greater restrictions on the freedom of movement of UNRWA personnel and vehicles in the Occupied Palestinian Territories were severely hampering the Agency''s humanitarian activities. UN 36 - وقالت إن زيادة القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي الأونروا وسياراتها في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعوق بشدة الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها الوكالة.
    restrictions on the freedom of movement of UNRWA staff members were a continuing concern and hampered the Agency's ability to deliver services, including its ability to move staff and provide humanitarian assistance to those in urgent need. UN وتشكل القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي الأونروا مصدرا للقلق المستمر كما تعوق قدرة الوكالة على تقديم الخدمات، بما في ذلك قدرتها على نقل الموظفين وتوفير المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.
    C. restrictions on the freedom of movement of Palestinians in the West Bank and East Jerusalem UN جيم - القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية والقدس الشرقية
    On 1 June 2006, MINURSO began recording restrictions on freedom of movement of military observers as violations of military agreement No. 1. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2006، بدأت البعثة تسجل القيود المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين باعتبارهــا انتهاكات للاتفــاق العسكــري رقـــم 1.
    On 1 June 2006, MINURSO began recording restrictions on freedom of movement of military observers as violations of military agreement No. 1. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2006، بدأت البعثة تسجل القيود المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين باعتبارهــا انتهاكات للاتفــاق العسكــري رقـــم 1.
    Cuba called upon the host country to consider lifting restrictions on freedom of movement of its staff in accordance with General Assembly resolutions and conventional and customary international law. UN وتدعو كوبا البلد المضيف إلى النظر في رفع القيود المفروضة على حرية تنقل موظفيها وفقا لقرارات الجمعية العامة والقانون التقليدي والعرفي الدولي.
    The restrictions imposed on the freedom of movement of civilians severely affected their humanitarian situation. UN أما القيود المفروضة على حرية تنقل المدنيين فقط أثرت تأثيرا شديدا على حالتهم الإنسانية.
    In the West Bank, restrictions imposed on the freedom of movement of Palestinians continued unabated with the ongoing construction of the separation wall and an increase in the number of physical road barriers, the number of which has reached about 540. UN وفي الضفة الغربية، استمرت دون انقطاع القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين، مع مواصلة تشييد الجدار العازل وتزايد حواجز الطرق البرية، التي ناهز عددها 540 حاجزا.
    Reiterating its concern about continuing violations of the demilitarization regime, including limitations placed on the free movement of United Nations military observers, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء تواصل انتهاكات نظام التجريد من السلاح، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين،
    Reiterating its concern about continuing violations of the demilitarization regime, including limitations placed on the free movement of United Nations military observers, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء تواصل انتهاكات نظام التجريد من السلاح، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين،
    9. restriction of the freedom of movement of UNRWA Palestinian staff continued to be a problem as a result of procedures imposed by Israeli authorities, on security grounds, to regulate entry into and exit from the West Bank and the Gaza Strip; that had disrupted operations. UN ٩ - ومضى يقول إن القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي اﻷونروا الفلسطينيين لا تزال تمثل مشكلة بسبب اﻹجراءات التي فرضتها السلطات اﻹسرائيلية، استنادا إلى الدواعي اﻷمنية، لتنظيم الدخول إلى الضفة الغربية وقطاع غزة والخروج منهما؛ وهذه القيود عطلت العمليات.
    In addition, the previous findings concerning restrictions of the freedom of movement placed on political opponents, displaced persons and personnel of international humanitarian non-governmental organizations (i.e. arbitrariness in granting travel permits and clearances) must be reiterated. UN وبالاضافة الى ذلك، لا بد من تأكيد الاستنتاجات السابقة بشأن القيود المفروضة على حرية تنقل الخصوم السياسيين، والمشردين، وأفراد المنظمات غير الحكومية الانسانية الدولية )أي التعسف في منح أذون السفر والسماح به(.
    7.10 The author rejects the arguments of the State party on this subject, as they do not show that the restrictions to freedom of movement imposed on the author are justified. UN 7-10 يرفض صاحب البلاغ الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في هذا الشأن لأنها لا تبيّن أن القيود المفروضة على حرية تنقل صاحب البلاغ مبررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus