"القيود على الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • resource constraints
        
    • resource limitations
        
    The Secretary-General's report clearly points out how United Nations development activities have been hampered because of resource constraints. UN ويشير تقـــرير اﻷميــن العام بوضوح الى الكيفية التي أعاقت بها القيود على الموارد سير أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية.
    She assured delegations that UNICEF would be able to strengthen its work in this area despite resource constraints. UN وأكّدت للوفود بأن اليونيسيف ستتمكّن من تعزيز عملها في هذا المجال بالرغم من القيود على الموارد.
    It is disappointing to note that resource constraints have substantially curtailed the activities of an institution established with lofty ideas. UN ومما يخيب اﻵمال أن نلاحظ أن القيود على الموارد قد قلصت بدرجة كبيرة أنشطة مؤسسة قامت على أفكار سامية.
    However, DAMR is unable to attest to the rate of implementation of the recommendations because of resource constraints. UN إلا أن الشُعبة لا يمكنها أن تشهد بصحة معدل تنفيذ التوصيات بسبب القيود على الموارد.
    Its ability to contribute to the preparation of such notes, however, is affected by resource limitations. UN غير أن قدرته على اﻹسهام في إعداد هذه المذكرات تحد منها القيود على الموارد.
    We must be aware of the undue proliferation of activities, especially in view of the resource constraints in the United Nations. UN وعلينا أن نحذر توسيع رقعة الأنشطة دون داع، وخاصة بالنظر إلى القيود على الموارد في الأمم المتحدة.
    However, resource constraints have limited the availability of modern material and a strong technical base. UN إلا أن القيود على الموارد حدت من توافر المواد الحديثة وقاعدة تقنية قوية.
    The report also notes that resource constraints impact the work of the National Women's Institute. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن القيود على الموارد تؤثر في عمل المعهد الوطني للمرأة.
    The independent expert recalled that economic growth was necessary for relaxing resource constraints. UN وأشار الخبير المستقل إلى أن النمو الاقتصادي يعدّ ضرورياً لتخفيف القيود على الموارد.
    However, mainly due to resource constraints, Government was unable to undertake the necessary activities that were required to compile the requisite report. UN غير أن الحكومة لم تتمكن من الاضطلاع بالأنشطة الضرورية لإعداد التقرير المطلوب بسبب القيود على الموارد بصفة رئيسية.
    Although consideration is being given to revamping this valuable product, resource constraints have put the future of this publication in jeopardy. UN ورغم أن النظر جار للنهوض بهذا الناتج القيم، فإن القيود على الموارد المتاحة تعرض مستقبل هذا المنشور للخطر.
    Handicapped by resource constraints as we are, it is not possible for us to undertake this difficult task alone: we need the cooperation of all. UN وإذ تعيقنا القيود على الموارد فليس في إمكاننا أن نضطلع بهذه المهمة الصعبة وحدنا، فنحن في حاجة إلى التعاون مع الجميع.
    75. resource constraints have also impeded coordination efforts. UN ٥٧ - وقد أعاقت أيضا القيود على الموارد جهود التنسيق.
    resource constraints are an ongoing challenge for UNCTAD, as they are for the rest of the United Nations system, and the world economy more generally. UN وتشكل القيود على الموارد تحديا متواصلا أمام الأونكتاد، مثله في ذلك مثل باقي منظومة الأمم المتحدة والاقتصاد العالمي على وجه العموم.
    The MDG Summit highlighted that resource constraints persist as well as the increasing importance of innovation technology to education. UN وأبرزت قمة الأهداف الإنمائية للألفية أن القيود على الموارد مستمرة كما أبرزت الأهمية المتزايدة للتكنولوجيا المبتكرة بالنسبة للتعليم.
    The Organization has been approached for many other such opportunities, but is unable to provide the necessary support given resource constraints. UN ولقد تم الاتصال بالمنظمة بشأن فرص أخرى من هذا القبيل، لكنها غير قادرة على تقديم الدعم اللازم بالنظر إلى القيود على الموارد.
    Whilst some progress in the implementation of these commitments has been observed in the latter half of 2006, resource constraints have proven a serious challenge. UN وعلى الرغم من ملاحظة حدوث بعض التقدم في تنفيذ هذه الالتزامات في النصف الأخير من عام 2006، فقد ثبت أن القيود على الموارد شكلت تحدياً خطيراً.
    It was noted that resource constraints were often pressing in developing countries and that competition authorities faced difficulties, as institutions were often young, and had limited experience and a restricted budget. UN ولوحظ أن القيود على الموارد كثيراً ما تكون ضاغطاً في البلدان النامية، وأن سلطات المنافسة تواجه صعوبات، إذ كثيراً ما تكون المؤسسات فتية وخبراتها محدودة ولديها قيود على الميزانية.
    Challenges identified during the discussion included the need to bring about changes in attitudes, including among children, and to address resource constraints. UN وشملت التحديات التي طرحت في النقاش ما يلي: الحاجة إلى إحداث تغييرات في التوجهات خاصة بين الأطفال وإلى معالجة القيود على الموارد.
    resource constraints have seriously limited the region's ability to promote job creation even through labour-intensive public works programmes. UN إن القيود على الموارد حدّت بصورة خطيرة من قدرة المنطقة على النهوض بخلق فرص العمل حتى من خلال برامج الأشغال العامة المكثفة العمالة.
    These initiatives should also enhance communication and coordination between headquarters and the regional offices and clarify concerns regarding the continuing relevance of the regional structure of ICAO, which is currently challenged by, inter alia, resource limitations. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات أيضا لتعزيز الاتصال والتنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية وايضاح الشواغل بصدد استمرار ملاءمة الهيكل الإقليمي للايكاو، الذي يواجه حاليا تحديا يتمثل، ضمن أمور أخرى، في القيود على الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus