"القيﱢمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • valuable
        
    • invaluable
        
    • valuables
        
    We commend the valuable achievements of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons over the last year and a half. UN ونحن نثنــي علـى منجــزات منظمـة حظر اﻷسلحة الكيميائية القيﱢمة طوال العام ونصف العام الماضيين.
    The budgetary reductions provided for under the general programme of reform must not diminish the capacity of the centres to carry out their valuable work. UN إذ يجب ألا تضعف تخفيضات الميزانية، التي ينص عليها برنامج اﻹصلاح العام، من قدرة المراكز على الاضطلاع بأعمالها القيﱢمة.
    It was to be hoped that States which had voted against the adoption of the Statute would put aside their misgivings and continue to offer their valuable contributions to the establishment of the Court. UN وتمنى أن تطرح الدول التي صوتت ضد اعتماد النظام اﻷساسي شكوكها جانبا وأن تستمر في تقديم إسهاماتها القيﱢمة ﻹنشاء المحكمة.
    In this effort we are relying on the valuable expertise of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction. UN في هذه الجهود على الخبرة القيﱢمة الموجودة لدى المركز اﻷوروبي لرصد المخدرات وإدمانها.
    Bills on the preservation and use of the cultural heritage and on the transport of valuable cultural objects into and out of the country have also been drafted. UN وجرت أيضا صياغة مشاريع قوانين للحفاظ على التراث الثقافي واستخدامه ونقل اﻷدوات الثقافية القيﱢمة داخل البلد وخارجه.
    The valuable assistance given by non-governmental organizations in providing legal and psychological counselling was acknowledged. UN وتم الاعتراف بجميل المساعدة القيﱢمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لتوفير المشورة القانونية والنفسانية.
    Both initiatives were seen as valuable strategic components in the development of a resource mobilization strategy. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Finland considered especially valuable, inter alia, an easing of the reporting requirements. UN وترى فنلندا أن من التدابير القيﱢمة بصفة خاصة ما يتمثل، في جملة تدابير أخرى، في تخفيف الاشتراطات الخاصة بتقديم التقارير.
    He also wishes to thank the provincial authorities in Kabul, Mazar-i-Sharif, Kandahar and Herat for the valuable assistance accorded to him when he visited those areas. UN كما يود أن يعرب عن شكره لسلطات المقاطعات في كابول ومزار الشريف وقندهار وحيرات للمساعدة القيﱢمة التي قدمتها له أثناء زيارته لهذه المناطق.
    The United Nations and its Security Council are the forums in which we can put this valuable experience to the best use. UN واﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها محفلان يمكننا أن نستخدم فيهما هذه الخبرة القيﱢمة على أفضل وجه.
    15. The major negative dimension is the deterioration of valuable cultural assets. UN ١٥ - ويتمثل البعد السلبي الرئيسي في تدهور الموجودات الثقافية القيﱢمة.
    Important issues and valuable suggestions from these consultations have informed the proposals presented below. UN وقد أسهمت القضايا المهمة والاقتراحات القيﱢمة المنبثقة عن هذه المشاورات في إثراء المقترحات الواردة أدناه.
    This will provide incentive for mobility and recognition for the valuable experience gained by staff willing to undertake it. UN ومن شأن هذا أن يشكل حافزا للتنقل، واعترافا بالخبرة القيﱢمة التي يكتسبها الموظفون الراغبون في ذلك.
    The Secretary-General is most appreciative of the very valuable expertise provided to the Division by the Governments concerned. UN ويعرب اﻷمين العام عن تقديره العميق للخبرة التقنية القيﱢمة جدا التي تقدمها الحكومات المعنية للشعبة.
    I would also like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Petrovsky, and the secretariat of the Conference for their valuable support. UN كما أود أن أُعرب عن التقدير لﻷمين العام، السيد بتروفسكي، وﻷمانة المؤتمر، على مساعدتهما القيﱢمة.
    An undertaking established in 1988 to restore the national heritage has taken on the task of restoring valuable cultural works. UN أما مؤسسة إحياء التراث الوطني، التي أُنشئت في عام ٨٨٩١، فهي مسؤولة عن ترميم اﻷعمال الثقافية القيﱢمة.
    In this the valuable experiences of Colombia, Chile and Mexico were taken into consideration. UN وفي هذا الصدد، روعيت التجارب القيﱢمة لكولومبيا وشيلي والمكسيك.
    I should also like to extend our thanks to Ambassador Somavía, Chairman of the Preparatory Committee, for his valuable contributions. UN وأود أيضا أن أقدم شكرنا للسفير سومافيا، رئيس اللجنة التحضيرية، على إسهاماته القيﱢمة.
    This is particularly true where valuable materials with special storage requirements are involved. UN ويصدق هذا على وجه الخصوص على المواد القيﱢمة التي ينطوي تخزينها على متطلبات خاصة للتخزين.
    The Secretary-General’s report on microcredit discussed one invaluable tool of economic and social development. UN وقد ناقش تقرير اﻷمين العام عن الائتمانات الصغيرة إحدى اﻷدوات القيﱢمة للغاية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It was reported that Bosnian Serb soldiers took valuables and other possessions from the people in the convoy during the night. UN وذُكر أن جنوداً من صرب البوسنة أخذوا من أفراد القافلة في أثناء الليل اﻷشياء القيﱢمة وأشياء أخرى في حوزتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus