"الكامل والمتساوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • full and equal
        
    It is critical to ensure that women and marginalized groups have full and equal access to land and property. UN ومن المهم كفالة الوصول الكامل والمتساوي إلى الأرض والممتلكات للمرأة والفئات المهمشة.
    The declaration noted full and equal access to health care and education as fundamental for the achievement of gender equality. UN وأشار الإعلان إلى أن الوصول الكامل والمتساوي إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيــق المساواة بين الجنسين.
    His delegation was concerned about the heightened persecution of the Iranian Baha’i community, and the failure to ensure the full and equal enjoyment by women of their human rights. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء اشتداد اضطهاد الطائفة البهائية اﻹيرانية وعدم ضمان تمتع المرأة الكامل والمتساوي بحقوقها اﻹنسانية.
    Section 10 guarantees the right to the full and equal recognition and exercise of an individual's rights and freedoms without distinction on the basis of handicap. UN فالمادة ١٠ تكفل الحق في الاعتراف الكامل والمتساوي بحقوق الفرد وحرياته وممارسته لها دون أي تمييز على أساس اﻹعاقة.
    The International Alliance of Women (IAW) affirms that full and equal enjoyment of human rights is due to all women and girls. UN ويؤكد التحالف النسائي الدولي أن التمتع الكامل والمتساوي بحقوق اﻹنسان مستحق لجميع النساء والفتيات.
    Effective participation, particularly in decisions that have an impact on minorities, is a precondition for the full and equal enjoyment of human rights. UN والمشاركة الفعالة في القرارات التي تؤثر في الأقليات بصورة خاصة شرط مُسبق للتمتع الكامل والمتساوي بحقوق الإنسان.
    It is obvious that violence against women and girls is an obstacle to their full and equal development as contributing members of society. UN ومن الجلي أن العنف ضد المرأة والفتاة عقبة أمام تطورهن الكامل والمتساوي بوصفهن أفراداً مساهمة في المجتمع.
    Although neither of the articles in question expressly mentions non-matrimonial unions, their existence is implicitly acknowledged through the full and equal recognition of children born out of wedlock. UN وعلى الرغم من أن أيا من المادتين المشار إليهما لا تذكرا بصراحة الروابط غير الزواجية، فإن وجود هذه الروابط مسلﱠم به ضمنا من خلال الاعتراف الكامل والمتساوي باﻷطفال المولودين خارج الزوجية.
    The Commission expressed its concern at the continued lack of full and equal enjoyment by women of their human rights, and called upon the Government to take further measures to eliminate the continued discrimination in law and in practice against women; UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء استمرار عدم تمتع المرأة الكامل والمتساوي بحقوقها اﻹنسانية؛ ودعت الحكومة إلى اتخاذ المزيد من التدابير للقضاء على التمييز المستمر ضد المرأة في القوانين وفي الممارسة؛
    Furthermore, the European Union has proclaimed 2003 as the European Year of the People with Disabilities with the aim of raising awareness of the rights of people with disabilities to protection against discrimination and to full and equal enjoyment of their rights. UN وعلاوة على ذلك، أعلن الاتحاد الأوروبي سنة 2003 السنة الأوروبية للمعوقين بهدف زيادة الوعي بحقوق المعوقين في الحماية من التمييز وفي التمتع الكامل والمتساوي بحقوقهم.
    The intent of these laws is to prohibit discrimination on the basis of disability and remove barriers to the full and equal inclusion of people with disabilities in U.S. society. UN والغرض من هذه القوانين هو حظر التمييز على أساس الإعاقة وإزالة الحواجز أمام الإدماج الكامل والمتساوي للأشخاص ذوي الإعاقة في مجتمع الولايات المتحدة.
    It was pointed out that, even in cities and countries where enabling legislation for gender equality existed, social and cultural circumstances prevented women from achieving full and equal access to land, housing and property. UN وأشير إلى أنه حتى المدن والبلدان التي تساعد في التشريع الذي يخدم المساواة الجنسانية، حالت الظروف الاجتماعية والثقافية دون حصول المرأة الكامل والمتساوي على الأرض، وعلى السكن وعلى العقارات.
    32. The Commission also adopted a number of resolutions.9 In resolution 42/1 on human rights and land rights discrimination, the Commission urged States to design and revise laws to ensure that women were accorded full and equal rights to own land and other property. UN وفي القرار ٤٢/١ بشأن حقوق اﻹنسان والتمييز في حقوق اﻷرض، حثت اللجنة الدول على وضع قوانين، وتنقيح القائم منها، بما يضمن للمرأة الحق الكامل والمتساوي في ملكية اﻷراضي وسائر الممتلكات.
    7. Ensure non-discrimination and full and equal enjoyment of all human rights through the promotion of an active and visible policy of de-stigmatization of children orphaned and made vulnerable by HIV/AIDS. UN 7 - كفالة عدم التمييز والتمتع الكامل والمتساوي بجميع حقوق الإنسان من خلال الترويج لسياسة نشطة وواضحة لمحو وصمة العار عن الأطفال الذين يتَّمهم وأضعفهم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    7. Ensure non-discrimination and full and equal enjoyment of all human rights through the promotion of an active and visible policy of de-stigmatization of children orphaned and made vulnerable by HIV/AIDS; UN 7 - كفالة عدم التمييز والتمتع الكامل والمتساوي بجميع حقوق الإنسان من خلال الترويج لسياسة نشطة ومرئية لنزع وصمة العار عن الأطفال الذين يتَّمهم وأضعفهم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    (vii) Ensure non-discrimination and full and equal enjoyment of all human rights through the promotion of an active and visible policy of de-stigmatization of children orphaned and made vulnerable by HIV/AIDS; UN `7 ' كفالة عدم التمييز والتمتع الكامل والمتساوي بجميع حقوق الإنسان من خلال الترويج لسياسة نشطة ومرئية لنزع وصمة العار عن الأطفال الذين يتَّمهم وأضعفهم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    The declaration noted full and equal access to health care and education as fundamental for the achievement of gender equality, and called for increased attention to maternal, child and reproductive health and an integrated approach to education, including girls' education. UN وأشار الإعلان إلى أن الوصول الكامل والمتساوي إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين. ودعا الإعلان إلى زيادة الاهتمام بصحة الأم والطفل وبالصحة الإنجابية، واتباع نهج متكامل إزاء التعليم الذي يشمل تعليم البنات.
    The Vienna World Conference on Human Rights and the Fourth World Conference on Women had reaffirmed that the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms was a priority area of United Nations activity. UN ٢ - وأردفت قائلة إن مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أكدا مرة أخرى أن تمتع المرأة الكامل والمتساوي بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو مسألة أولوية بالنسبة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    The law states that all persons shall be entitled to the full and equal enjoyment of the goods, services, facilities, privileges, advantages and accommodations of any place of public accommodations without discrimination or segregation on the ground of race, colour, religion or national origin. UN فالقانون ينص على أن من حق جميع اﻷشخاص التمتع الكامل والمتساوي بالسلع، والخدمات، والمرافق، والامتيازات، والمزايا والمنافع في أي أماكن من أماكن الخدمات العامة بدون تمييز أو تفرقة على أساس العرق، أو اللون، أو الدين أو اﻷصل الوطني.
    I. Human rights of women 256. The Platform for Action makes clear that the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by women and girls is essential for achieving gender equality. UN 256 - يبين منهاج العمل بوضوح أن تمتع النساء والفتيات الكامل والمتساوي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ضرورة لا غنى عنها لتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus