In the two cantons with segregated schools, the argument offered is that this is the way to protect the right to language, culture and identity of the smallest constituent people. | UN | وحجة الكانتونين اللذين توجد فيهما المدارس القائمة على الفصل العرقي، هي أن هذا هو السبيل لحماية الحق في اللغة، والثقافة، والهوية لأصغر شعب من الشعوب المكونة للدولة. |
It was highly unlikely, moreover, that they would still be applied in the two cantons concerned. | UN | وعلى كل حال، فمن غير المحتمل أن تكون مطبقة حتى اﻵن في الكانتونين المعنيين. |
The successful establishment of a joint police force in most of the cantons and recent progress in reforming the judicial systems in the two cantons with a special regime has contributed to this atmosphere. | UN | وأسهم في خلق هذه الحالة النجاح في إنشاء قوة شرطة مشتركة في معظم الكانتونات والتقدم المحرز مؤخرا في إصلاح النظامين القضائيين في الكانتونين اللذين يتمتعان بنظام خاص. |
The successful establishment of a joint police force and recent progress in reforming the judicial systems in the two cantons with a special regime have contributed to this improved atmosphere. | UN | وقد جاء هذا التحسن في الجو نتيجة للنجاح في إنشاء قوة شرطة مشتركة والتقدم الذي حدث مؤخرا في إصلاح النظامين القضائيين في الكانتونين ذوي النظام الخاص. |
This Joint Investigative Task Force will cooperate with the Office of the High Representative and the Stabilization Force (SFOR) in exploring major crime patterns in the two cantons. | UN | وستتعاون هذه الفرقة، المسماة فرقة العمل المشتركة المعنية بالتحقيقات، مع مكتب الممثل السامي وقوة تثبيت الاستقرار لاستكشاف أنماط الجرائم الرئيسية في الكانتونين. |
In order for exploitation to proceed, terms and conditions would need to be agreed to, and the Swiss federal authorities would represent the two cantons in question during the negotiation of an agreement with France. | UN | وللمضي قدما في أنشطة الاستغلال، سيتعين الاتفاق على أحكامه وشروطه، وستمثل السلطات الفيدرالية السويسرية الكانتونين المعنيين خلال التفاوض على اتفاق مع فرنسا. |
ITU points out that the pensions of retirees of international organizations who still hold a carte de légitimation because of their status as spouse of staff members are exempt from taxation in the Cantons of Geneva and Vaud, on the basis of an agreement reached in 1991 between the Swiss Federal Administration and the authorities of the two cantons. | UN | وأشار الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أن معاشات متقاعدي المنظمات الدولية الذين ما زالوا يحملون بطاقة من نوع cart de légitimation بسبب مركزهم كأزواج للموظفين معفاة من الضرائب في كانتون جنيف وكانتون فو، استناداً إلى اتفاق تم التوصل إليه في عام 1991 بين الحكومة الاتحادية السويسرية وسلطات هذين الكانتونين. |