Children were often detained with adults in police custody and some reported abuse and mistreatment. | UN | واُحتجز الأطفال مع الكبار في كثير من الأحيان بمراكز الشرطة، وأفاد بعضهم بتعرضهم لانتهاكات وسوء معاملة. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
- Holding children with adults in some cases. | UN | قد يتم احتجاز الأطفال مع الكبار في كثير من الأحيان؛ |
They may not realize that it is happening, since only 9 per cent of harassed students tell an adult at school when it happens. | UN | وهم قد لا يعلمون بحدوث التحرش، لأن نسبة 9 في المائة فقط من ضحايا التحرش هي التي تبلغ الكبار في المدرسة بحدوثه. |
That article might be invoked to strengthen the hand of those who advocated withdrawal of the reservation and segregation of juveniles from adults in prisons. | UN | فهذه المادة يمكن التمسك بها لتقوية موقف المطالبين بالانسحاب من التحفظ وبفصل الأحداث عن الكبار في السجون. |
He noted from the report that in Bermuda juveniles were still not separated from adults in prisons, and would appreciate an explanation. | UN | ولاحظ من التقرير أن الأحداث في برمودا لا زالوا غير مفصولين عن الكبار في السجون، وقال إنه يود أن يتلقى تفسيراً لذلك. |
(c) Children are often detained together with adults in police stations; | UN | أن الأطفال يحتجزون غالباً مع الكبار في أقسام الشرطة؛ |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
Italy recommended that Gabon create a judicial system for minors and improve their situation including the separation of minors from adults in prisons. | UN | وأوصت إيطاليا بأن تنشئ غابون نظاماً قضائياً للقُصَّر وتحسّن وضعهم، بما في ذلك فصل القُصَّر عن الكبار في السجون. |
adults in Governmental and other delegations were faced with children's views, opinions, criticism and also praise. | UN | ووجه الكبار في الوفود الحكومية وغير الحكومية بوجهات نظر وآراء وانتقادات الأطفال، وبثنائهم أيضاً. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
Schooling for adults in general-education institutions is set up in day, correspondence, remote-study, and external-study classes. | UN | ويتم تعليم الكبار في مؤسسات التعليم العام نهارا وليلا عن طريق المراسلة أو الانتساب. |
Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. | UN | ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية. |
Yusuf, Abdullah Abdulwahid, 2009, Summary of the background paper on education and adult education in the Arab States | UN | يوسف عبد الله عبد الواحد، 2009، تلخيص التقرير التوليفي المعني بتعلم وتعليم الكبار في الدول العربية. |
At the same time, the right of parents and adult pupils to decline participation in classes was maintained. | UN | وفي الوقت نفسه، تم الإبقاء على حق الآباء والتلاميذ الكبار في رفض المشاركة في هذه الحصص. |
On completion of PEPA's operational period, its activities were incorporated into the regular activities of adult education centres. | UN | وأدرجت هذه التدابير في إطار البرنامج العادي لدروس مراكز تعليم الكبار في نهاية تطبيق خطة التعليم المستمر للكبار. |
The right of adults to a basic education has been subsequently recognized in similar language at both the international and regional levels. | UN | وتم بعد ذلك الاعتراف بحق الكبار في التعليم الأساسي بعبارات مماثلة على المستويين الدولي والإقليمي. |
It was a very important issue, given that those children would be the illiterate adults of tomorrow. | UN | وهذه مسألة هامة جدا إذا ما وُضِع في الاعتبار أن هؤلاء الأطفال سيكونون الأميين الكبار في الغد. |
The centres are now fully owned and managed by persons with disabilities with support from community elders. | UN | وأصبحت المراكز الآن مملوكة ملكية تامة للمعاقين، ويقومون بإدارتها بدعم من الكبار في المجتمعات المحلية. |
The award is given to an outstanding volunteer person who has contributed substantially in his/her efforts to work for the welfare and happiness of mature people throughout the world. | UN | وتُمنح الجائزة لمتطوع بارز أسهم إسهاما كبيرا في جهوده من أجل رفاه وسعادة الكبار في جميع أنحاء العالم. |
It should also ensure that the principle of separation of minors and adults is guaranteed in detention facilities. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتأكد من إعمال مبدأ فصل القصر عن الكبار في مرافق الاحتجاز. |
The majority of Older persons live with family members and with an overall poverty rate of 41 per cent. | UN | وغالبية الكبار في السن يعيشون مع أفراد أسرهم وفي ظل نسبة فقر إجمالي قدرها 41 في المائة. |
Let's wait and see. Don't tell the old waiters. | Open Subtitles | لننتظر ونرى لا تخبروا الخدم الكبار في السن |