The focus on price stabilization was to some extent determined by the experience of the international financial institutions (IFIs) in dealing with very high inflation - even hyperinflation in a number of Latin American economies. | UN | وحددت التركيزَ على الأسعار إلى حد ما تجربةُ المؤسسات المالية الدولية في التعامل مع التضخم الكبير جداً بل المفرط في عدد من اقتصادات أمريكا اللاتينية. |
The Committee is also concerned at the very high number of children who have been internally displaced within the country or who have been forced to leave as refugees including, in particular, those who have been separated from their parents. | UN | ويقلق اللجنة أيضاً العدد الكبير جداً من الأطفال الذين شردوا داخل البلد أو أرغموا إلى اللجوء خارجها، بمن فيهم، بصفة خاصة، الأطفال الذين فصلوا عن آبائهم. |
The Committee is also concerned by the very high number of children who have been internally displaced within the country or who have been forced to leave as refugees including, in particular, those who have been separated from their parents. | UN | ويقلق اللجنة أيضاً العدد الكبير جداً من الأطفال الذين شردوا داخل البلد أو أرغموا على اللجوء خارجها بمن فيهم، بصفة خاصة، الأطفال الذين فصلوا عن آبائهم. |
I mean, I had this very large fairy tale wedding. | Open Subtitles | اعني، كان لديّ هذا الزفاف الكبير جداً والخرافي |
On this very large estate, there lived a small girl... and life was pleasant there... and very, very simple. | Open Subtitles | فى ذلك المنزل الكبير جداً عاشت فتاة صغيرة كانت الحياة هناك ممتعة وبسيطة للغاية |
Take the key, give it to the guy, the very big guy with the big tattoos. | Open Subtitles | خُذْ المفتاحَ، يَعطيه إلى الرجلِ، الرجل الكبير جداً بالأوشامِ الكبيرةِ. |
From here you can see the really big lamp. | Open Subtitles | مِنْ هنا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى المصباح الكبير جداً. |
The very high increase from the waste sector in Latvia is due to a correction of methodology since 1998, the result of which has not been applied to the whole time series. | UN | ويُعزى الارتفاع الكبير جداً في قطاع النفايات في لاتفيا إلى تصحيح المنهجية منذ عام 1998، الذي لم يُجد تطبيق نتيجته على السلسلة الزمنية بأكملها. |
Several Parties emphasize that emissions of these gases are currently low, but they are significant both in terms of their very high global warming potentials and the likely growth of emissions in the near future. | UN | وتؤكد عدة أطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حالياً، لكنها كبيرة من حيث الارتفاع الكبير جداً لاحتمالات إسهامها في الاحترار العالمي والنمو المحتمل للانبعاثات في المستقبل القريب، على حد سواء. |
Please also indicate any measures in place to protect the very high number of Afghan children who have become displaced with or without their parents. | UN | ويرجى الإشارة أيضاً إلى أية تدابير لحماية العدد الكبير جداً من الأطفال الأفغانيين الذين أصبحوا مشردين مع والِدِيهم أو بدونهم. |
9. The very high number of country Parties to the UNCCD shows the global nature of land degradation and the urgent need for concerted counter-actions and partnership building at the global level. | UN | 9- ويبيِّن العدد الكبير جداً للبلدان الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الصبغة العالمية لتردي الأراضي والحاجة الملحة لاتخاذ إجراءات مضادة متسقة وإقامة الشراكات على المستوى العالمي. |
42. Among the key findings of the 2009 European Union Minorities and Discrimination Survey, " the survey found very high levels of police stops among minority groups that were interviewed. | UN | 42- ومن بين الاستنتاجات الرئيسة لدراسة الاتحاد الأوروبي الاستقصائية حول الأقليات والتمييز في عام 2009 العدد الكبير جداً لعمليات توقيف الشرطة لأفراد الأقليات الذين استُجوبوا. |
84. While welcoming the rapid return of internally displaced families to areas of origin, the Committee is deeply concerned at the very high number of internally displaced persons in Pakistan in recent years, culminating at approximately 2 million in June 2009, due to military operations and to floods and earthquakes. | UN | 84- بينما ترحب اللجنة بالعودة السريعة للأسر المشردة داخلياً إلى مناطقها الأصلية، فإنها تشعر ببالغ القلق إزاء العدد الكبير جداً من المشردين داخلياً في باكستان في السنوات الأخيرة، والذي بلغ ذروته في حزيران/يونيه 2009 عندما وصل عددهم حوالي مليوني مشرد، بسبب العمليات العسكرية والفيضانات والزلازل. |
In the near term, the greatest threat to operational spacecraft is the very large population of debris with sizes of 5 mm to 10 cm. | UN | أمَّا في الأمد القريب، فإنَّ التهديد الأكبر الذي تواجهه المركبات الفضائية العاملة هو المجموع الكبير جداً من الحطام الذي تتراوح أحجام أجزائه بين 5 مم و10 سم. |
In the near-term, the greatest threat to operational spacecraft is the very large population of debris with sizes of 5 millimetres-10 centimetres. | UN | أمَّا في الأمد القريب، فإنَّ التهديد الأكبر الذي تواجهه المركبات الفضائية العاملة هو مجموع الحطام الكبير جداً الذي تتراوح أحجام أجزائه بين 5 مم و10 سم. |
It made reference to the very large number of Indonesian foreign workers it hosts and noted that Malaysia continues to work closely with Indonesia to ensure the welfare of these workers, in the same way they do in the common effort to combat trafficking in persons. | UN | وأشارت إلى العدد الكبير جداً من العمال الأجانب الإندونيسيين الذين تستضيفهم ماليزيا ولاحظت أنها ما تزال تعمل بشكل وثيق مع إندونيسيا لضمان رفاه هؤلاء العمال، بالطريقة نفسها التي تعمل بها في إطار الجهود المشتركة المبذولة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص. |
Welcoming the progress made by the Government of Rwanda in rebuilding the country's system of administration of justice and the efforts made to address the problem of the very large number of detainees awaiting trial, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي حقّقته حكومة رواندا في مجال إعادة بناء نظام إقامة العدل في البلاد والجهود المبذولة لمعالجة مشكلة العدد الكبير جداً من المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة، |
The Committee notes with concern the very large number of offences which, under Egyptian law, are punishable by the death penalty, and the incompatibility of certain of those offences with article 6, paragraph 2, of the Covenant. | UN | 12- وتلاحظ اللجنة بقلق العدد الكبير جداً من الجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام طبقاً للتشريع المصري، من جهة، وعدم تطابق بعض هذه الجرائم مع الفقرة 2 من المادة 6 من العهد، من جهة أخرى. |
However, while cases of death from natural causes surely existed, given the very large number of persons concerned and the poor living conditions in general, they could not account for so many disappearances. | UN | وان حالات الوفاة الطبيعية التي لا شك في وجودها، نظراً للعدد الكبير جداً من اﻷشخاص المعنيين ولرداءة أحوال الحياة عموماً، لا يمكن أن تفسر هذا العدد الكبير من الاختفاءات. |
My very big, special birthday. | Open Subtitles | عيد ميلادي المميز الكبير جداً |
Oh, and really, really big age differences. | Open Subtitles | وحالات الزواج مع فارق السن الكبير جداً. |
I wonder what remote location she went to this week... to hide from her great big bastard mistake. | Open Subtitles | أوروبا،سريلانكا،اليابان؟ أَتسائلُ ما الموقع البعيد التي ذَهبتْ إلىة هذا الإسبوعِ للإختِفاء مِنْها الخطأ اللقيط الكبير جداً |
I'm a large to extra-large. | Open Subtitles | أنا أستخدم الحجم الكبير إلي الكبير جداً. |