"الكتابي" - Traduction Arabe en Anglais

    • written
        
    • paperwork
        
    • clerical
        
    • writing
        
    • factual
        
    The written test was anonymous and therefore equitable and secure. UN والاختبار الكتابي غفل من الاسم وبالتالي فإنه عادل وآمن.
    He wished the Department's written answer to the members of the Committee to clarify the situation. UN وأعرب عن رغبته في أن يتم توضيح هذه المسألة في الرد الكتابي للإدارة إلى أعضاء اللجنة.
    What are the requirements to obtain such a written authorization and under which conditions could such authorization be refused? UN فما هي شروط الحصول على هذا الإذن الكتابي وما الشروط التي يمكن بموجبها رفض إعطاء هذا الإذن؟
    You have to convince them to file the proper paperwork. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تُقنعَهم إلى إحفظْ العمل الكتابي الصحيحةَ.
    Cleaner TOTAL Note: the grades of clerical Assistant and Paperkeeper were assimilated into the clerical Officer grade in 1997. UN ملاحظة: ضمت رتبتي مساعد الموظف الكتابي وأمين المحفوظات إلى رتبة الموظف الكتابي في عام 1997
    The requirement of written form is often combined with other concepts distinct from writing, such as signature and original. UN فاشتراط الشكل الكتابي يرتبط في الغالب بمفاهيم أخرى منفصلة عن الكتابة، مثل مفهومي التوقيع والأصل.
    The constitutionally guaranteed rights, including especially human rights, are a key point in the written and oral lawyers' examination. UN والحقوق التي يضمنها الدستور، بما فيها بشكل خاص حقوق الإنسان، هي موضوع رئيسي في امتحان المحاماة الكتابي والشفوي.
    Therefore, the author's statement about the prohibition of recording, if he meant audio or written recording, is false. UN ولذلك فإن ادعاء صاحب البلاغ بخصوص حظر التسجيل هو ادعاء خاطئ إذا كان يقصد التسجيل الصوتي أو الكتابي.
    Such measures range from a written censure to dismissal. UN وتتراوح هذه التدابير ما بين اللوم الكتابي والفصل.
    We are looking forward to reading Ambassador Woolcott's written report on the recent side event on definitions. UN ونحن نتطلع إلى قراءة التقرير الكتابي لسعادة السفير وولكوت عن الحدث الجانبي الذي عقد مؤخراً بشأن التعاريف.
    Unfortunately, the written assessment of the Co-Chairmen omits this event. UN ولﻷسف، فإن التقييم الكتابي للرئيسين المشاركين يُغفل هذا الحادث.
    It states that the author's claim that her son is innocent is refuted by his written confession of guilt addressed to the prosecutor. UN وهي تقول إن ادعاء صاحبة البلاغ أن ابنها بريء ادعاء مفند باعترافه الكتابي الموجه إلى النيابة.
    The arbitration clause did not appear in the requisite written form. UN ولم يظهر بند التحكيم في الشكل الكتابي المطلوب.
    The alternative whether to use the written form or not does not leave room for any intermediate solutions. UN والبديل المتعلق باستخدام الشكل الكتابي من عدم استخدامه لا يترك مجالاً لأية حلول وسط.
    The written official record made from those tapes would be subject to correction. UN وسيخضع للتصويب المحضر الرسمي الكتابي المعد من هذه الأشرطة.
    Further information concerning the Supreme Court's rulings in that regard was provided in the written reply to question 27 of the list of issues. UN وقدمت معلومات أخرى فيما يتعلق الأحكام التي أصدرتها المحكمة العليا بهذا الشأن في الرد الكتابي على السؤال رقم 27 الوارد في قائمة القضايا.
    Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. UN وحتى تتسلم الأمانة هذا التوجيه الكتابي من مجلس الأمن ستحتفظ بمستند التوثيق.
    The institutions shall then employ the concerned parties within thirty days at the latest following the written request. UN وتقوم المؤسسات بتعيين الأطراف المعنية خلال ثلاثين يوماً على الأكثر بعد تقديم الطلب الكتابي.
    The hearing shall take place within four weeks from the receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. UN وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب.
    Soon as the paperwork goes through, this place will be hers. Open Subtitles قريباً ك تَمْرُّ العمل الكتابي بها، هذا المكانِ سَيَكُونُ لها.
    However, due to a clerical error on the part of the secretariat, the presence of this fact pattern in these claims was not brought to the panel's attention. UN ولكن نظراً للخطأ الكتابي من جانب الأمانة، لم يوجَّه انتباه الفريق إلى وجود نمط هذه الحقيقة في هذه المطالبات.
    He recalled the position taken by Mexico, which was to omit the writing requirement since it was not accepted by everyone. UN وأعاد إلى الأذهان الموقف الذي اتخذته المكسيك، التي طلبت حذف الشرط الكتابي لأنه غير مقبول لدى الوفود.
    It must be said that the summons from which the Committee has cited the relevant passages does not seem confusing, despite the factual error highlighted by the author. UN والواضح أن التكليف الذي حرصت اللجنة على الاستشهاد بمقاطع مهمة منه، لا يُثير، على ما يبدو، أي لبس على الرغم من الخطأ الكتابي الذي أثاره صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus