"الكثيرين منهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • many of them
        
    • many of whom
        
    • many are
        
    • many were
        
    • many have
        
    • many had
        
    • many children
        
    • some indigenous people
        
    • a lot of'em
        
    • many to
        
    • and many
        
    • many refugees
        
    • lots of them
        
    Ten years later, I fear many of them might say the same. UN وبعد مرور عشر سنوات، أخشى أن الكثيرين منهم سيقولون الشيء نفسه.
    Over the years, many of them have given their lives in the service of peace and we take this opportunity to honour their memory. UN وعلى مدار سنوات، جاد الكثيرين منهم بأرواحهم في خدمة السلام ونحن نغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكراهم.
    As a result of the torture many of them reportedly confessed or made accusations against others. UN ونتيجة للتعذيب فقد قيل إن الكثيرين منهم اعترفوا أو اتهموا آخرين.
    Students who have difficulty attaining educational goals, many of whom are of foreign background, are overrepresented in these areas. UN وتكثر في هذه المناطق حالات الطلاب الذين يصعب عليهم تحقيق الأهداف التعليمية، علماً أن الكثيرين منهم ذوو أصول أجنبية.
    many children are victims of war, but many are also combatants recruited at very early ages. UN ويقع كثير من اﻷطفال ضحايا للحرب ولكن الكثيرين منهم أيضاً مقاتلون يُجنﱠدون في سن مبكرة جداً.
    Victims were said to come from various backgrounds although many were alleged to be members of racial minorities. UN وقيل إن الضحايا ينتمون إلى مختلف الطبقات وإن كان يُزعم أن الكثيرين منهم أعضاء أقليات عنصرية.
    At the same time, ironically, many have to purchase food items that are available in the market at very high prices. UN ومن المتناقضات في الوقت ذاته أن الكثيرين منهم يضطرون إلى شراء البنود الغذائية المتوفرة في الأسواق بأسعار عالية جدا.
    The attack wounded at least 35 Palestinian civilians, including women, children and elderly, many of them seriously. UN وأسفر الهجوم عن جرح 35 مدنيا فلسطينيا على الأقل من بينهم نساء وأطفال ومسنون، وجراح الكثيرين منهم خطرة.
    About 18,000 remain near the border but many of them are running out of food and other basic supplies. UN ولا يزال نحو 000 18 شخص موجود قرب الحدود، إلا أن الكثيرين منهم نفدت أغذيته وغيرها من الإمدادات الأساسية.
    many of them are reportedly within Somalia. UN وقد أفيد بأن الكثيرين منهم موجودون داخل الصومال.
    Security forces had been deployed to keep the peace, but many of them had been killed, including unarmed police officers. UN فقد تم نشر قوات الأمن للحفاظ على السلم، إلا أن الكثيرين منهم قد قُتلوا، بمن فيهم أفراد شرطة غير مسلحين.
    many of them have now graduated from universities. UN بل إن الكثيرين منهم تخرجوا الآن من الجامعات.
    Tens of thousands of civilians have been forced to flee their villages and many of them remain inaccessible to humanitarian actors. UN وأُجبر عشرات الآلاف على الفرار من قراهم ولم تتمكن المنظمات الإنسانية من الوصول إلى الكثيرين منهم.
    many of them reportedly were taken from their homes and beaten by the Indonesian security forces. UN وذكر أن الكثيرين منهم داهمتهم قوات اﻷمن اﻹندونيسية في بيوتهم وقامت بضربهم.
    many of them will have to undergo disarmament, demobilization and reintegration. UN حيث يتعين على الكثيرين منهم الخضوع لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Among the wounded were women, children and elderly persons, many of whom were seriously wounded. UN وكان من بين الجرحى امرأة وأطفال وأشخاص من كبار السن، وكانت جراح الكثيرين منهم خطيرة.
    Sadly, 50 per cent of the civilian victims tend to be children, some of whom endure amputation of one of their limbs, but many of whom lose their lives instantly or after painful agony. UN ومن المؤسف أن 50 في المائة من الضحايا المدنيين هم غالبا من الأطفال، ويتعرض بعضهم إلى بتر أطرافهم، إلا أن الكثيرين منهم يلقون حتفهم على الفور أو بعد معاناة أليمة.
    many are detained because of truancy, vagrancy or homelessness. UN وجرى حبس الكثيرين منهم بسبب التسكع والتشرد وانعدام المأوى.
    many were alleged to be held in secret places of detention, for instance in Punjab. UN وزُعم أن الكثيرين منهم احتجزوا في أماكن سرية، في البنجاب مثلاً.
    As a result, many have low education levels and do not have all the necessary social or economic tools to live productive lives. UN وأدى ذلك إلى تدّني مستوى تعليم الكثيرين منهم وافتقارهم إلى الأدوات الاجتماعية أو الاقتصادية التي تكفل لهم حياة منتجة.
    many had official documentation proving their right to land titles under the law. UN وكان لدى الكثيرين منهم مستندات تثبت حقوق ملكيتهم للأراضي بموجب القانون.
    17. The Committee notes with concern that the level of registration of births among indigenous people is low and that some indigenous people lack identity documents. UN 17- وتلاحظ اللجنة بقلق تدني معدلات تسجيل المواليد المنتمين إلى الشعوب الأصلية في سجلات الأحوال المدنية، وأن الكثيرين منهم لم يحصلوا على وثائق ثبوتية.
    'Cause I see a lot of'em here, and they're nasty. Open Subtitles لأني أقابل الكثيرين منهم هنا وهم مقرفون
    Citizens have greater faith in the State and turn to it for protection, overcoming the past indifference of some and the inclination of many to solve problems by their own means. UN فقد ازدادت ثقة المواطنين في الدولة وهم يلجؤون إليها من أجل الحماية، متجاوزين إهمال البعض في الماضي وميل الكثيرين منهم إلى حل المشاكل بوسائلهم الخاصة.
    Also, more than 45,000 Palestinian have been injured, many critically and many suffering permanent disabilities. UN وتعرض أيضا لإصابات ما يزيد على 000 45 فلسطيني، إصابات الكثيرين منهم خطيرة، ويعاني الكثيرون منهم من إعاقات دائمة.
    UNHCR's protection activities focused on individual status determination, but delays in interviews and decision-making on behalf of the Government left many refugees in waiting. UN وقد ركزت أنشطة المفوضية في مجال الحماية على تحديد وضع اللاجئين من الأفراد، ولكن تأخر الحكومة في إجراء المقابلات واتخاذ القرارات قد ترك الكثيرين منهم في حالة انتظار.
    I've met lots of them. Open Subtitles لقد قابلتُ الكثيرين منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus