"الكثير من البلدان الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • many other countries
        
    • many others
        
    The youths of Tunisia, who within six months have brought about jaw-dropping changes, serve as an inspiration and guidance to their peers in many other countries. UN يشكل الشباب التونسي، الذي تمكن في ظرف ستة أشهر من تحقيق تغييرات مذهلة، مصدر إلهام لنظرائه في الكثير من البلدان الأخرى.
    As in many other countries, women were afraid to report instances of domestic violence to the police, who did not always understand their problems. UN وكما هو الحال في الكثير من البلدان الأخرى تخشى النساء من إبلاغ رجال الشرطة بحالات العنف العائلي الذين لا يفهمون دائماً مشاكلهن.
    We also cherish our peaceful and friendly relations with neighbouring countries and with many other countries around the globe. UN كما أننا نعتز بعلاقاتنا السلمية والأخوية مع البلدان المجاورة ومع الكثير من البلدان الأخرى في كل أركان المعمورة.
    52. Though national budgetary allocations to combat desertification and mitigate the effects of drought have increased in some of the affected countries, many other countries have not been able to secure the needed financial resources. UN 52 - برغم زيادة المخصصات في الميزانية الوطنية لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في بعض البلدان المتأثرة، إلا أن الكثير من البلدان الأخرى لم تتمكن من تأمين الموارد المالية اللازمة.
    Volunteer networks have been established in a number of countries, but in many others there have been difficulties in getting started. UN وأنشئت شبكات للمتطوعين في عدد من البلدان، غير أنه في الكثير من البلدان الأخرى كانت هناك صعوبات في بدء إقامة الشراكات.
    The analysis of the distribution of financial resources, however, indicated that some countries had received three or four times more funding than had many other countries. UN وقد أشار تحليل لتوزيع الموارد المالية إلى أن بعض البلدان قد حصل على تمويل يزيد بمقدار ثلاث أو أربع مرات عما حصلت عليه الكثير من البلدان الأخرى.
    His country thus had the most open, liberal economy in Africa and, in terms of its public services, was ahead of many other countries in the world. UN ويتمتع بلده بالتالي بأكثر اقتصادات أفريقيا انفتاحا وحرية من حيث، خدماته العامة، ويتقدم على الكثير من البلدان الأخرى في العالم.
    The world had evolved from a global village to an urban world where the actions of one country could affect the lives of people in many other countries. UN وقال إن العالم قد تطور من قرية عالمية إلى عالم حضري حيث تؤثر الأعمال التي تقوم بها دولة ما على حياة السكان في الكثير من البلدان الأخرى.
    The World Bank had also started to work with the Government of China to reduce its production levels to match the HCFC-141b consumption reductions that many other countries were undertaking in line with decision XIX/6. UN كذلك بدأ البنك الدولي العمل مع حكومة الصين لخفض مستويات إنتاجها بحيث تكون متسقة مع التخفيضات في استهلاك من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -141ب الجارية في الكثير من البلدان الأخرى بموجب المقرر 19/6.
    115. The problem of controlling the State borders while upholding the rule of law is certainly not unique for Israel. many other countries face similar dilemmas. UN 115- ومن المؤكد أن مشكلة السيطرة على حدود الدولة، مع إعلاء سيادة القانون لا تقتصر على إسرائيل، بل إن الكثير من البلدان الأخرى تواجه معضلات مشابهة.
    22. IPU is seeking to bring its contribution to the reconstruction process in Afghanistan, as it has for many other countries emerging from conflict, by means of assistance projects geared towards building capacities and helping consolidate viable and democratic parliamentary institutions. UN 22 - يسعى الاتحاد البرلماني الدولي إلى الإسهام في عملية إعادة الإعمار في أفغانستان، كما كان دأبه في الكثير من البلدان الأخرى الخارجة من الصراع، وذلك من خلال مشاريع تقديم المساعدة الهادفة إلى بناء القدرات والمساعدة في توطيد المؤسسات البرلمانية الديمقراطية القابلة للاستمرار.
    21. For Belarus and many other countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, full-fledged integration into the world economy and the multilateral trading system was a part of their sustainable development strategy and a priority of their foreign policy. UN 21 - وترى بيلاروس، شأنها في ذلك شأن الكثير من البلدان الأخرى في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، أن الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف يشكل جزءا من استراتيجية التنمية المستدامة، ويعتبر من أولويات سياستها الخارجية.
    156. Due to the increasing concerns of Israel and many other countries about the environmental effects of misusing aquifers and aquifer systems, Israel would like to commend the Commission for drafting articles 9 and 11, which oblige States to protect and preserve aquifers and the respective ecosystems in which they function. UN 156 - بالنظر إلى تزايد الشواغل في إسرائيل وفي الكثير من البلدان الأخرى بشأن الآثار البيئية الناتجة عن الانتفاع بشكل غير سليم بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية، تود إسرائيل أن تثني على اللجنة لصياغتها مشروعي المادتين 9 و 11 اللذين يلزمان الدول بحماية وصون طبقات المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية التي تؤدي فيها هذه الطبقات وظائفها.
    Therefore, the countries aforementioned and many others would not be affected by these regulations. UN وبالتالي فإن البلدان المذكورة أعلاه وغيرها الكثير من البلدان الأخرى لن تتأثر بهذه التنظيمات.
    Therefore, the countries aforementioned and many others would not be affected by these regulations. UN وبالتالي فإن البلدان المذكورة أعلاه وغيرها الكثير من البلدان الأخرى لن تتأثر بهذه التنظيمات.
    Therefore, the countries aforementioned and many others would not be affected by these regulations. UN وبالتالي فإن البلدان المذكورة أعلاه وغيرها الكثير من البلدان الأخرى لن تتأثر بهذه التنظيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus