In many cases, age verification was difficult as no birth registration services are available in the region. | UN | وصَعُب في الكثير من الحالات التحقق من أعمار الأطفال لافتقار المنطقة إلى خدمات تسجيل المواليد. |
In many cases these needs reflect a lack of capacity to establish a sound framework for chemicals management. | UN | وتبيّن هذه الحاجات في الكثير من الحالات عدم القدرة على إنشاء إطار سليم لإدارة المواد الكيميائية. |
It also concluded that in many cases the new philosophy of partnership had not been matched by new attitudes and practices. | UN | كما توصلت الحلقة الدراسية إلى نتيجة مؤداها أن المواقف والممارسات لم تواكب الفلسفة الجديدة للشراكة في الكثير من الحالات. |
The Federal Republic of Yugoslavia has proved its non-cooperation in many instances. | UN | فقد أثبتت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عدم تعاونها في الكثير من الحالات. |
In many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. | UN | وفي الكثير من الحالات طُلب إلى موظفي المقر الذين نُقل مكان وظيفتهم توفير التدريب للموظفين الجدد. |
In such cases, appeals are submitted to the Israeli Supreme Court, which are rejected for reasons of security in many cases. | UN | وفي هذه الحالات، تقدم حالات الاستئناف إلى المحكمة اﻹسرائيلية العليا، التي ترفض الدعوى ﻷسباب أمنية في الكثير من الحالات. |
In many cases, it has to be conceded because of extreme droughts. | UN | ولكنه تم في الكثير من الحالات التخلي عنها بسبب شدة الجفاف. |
Undifferentiated and abrupt liberalization across all sectors has in many cases triggered a sudden and massive influx of cheap import goods. | UN | فالتحرير بدون تمييز، والمفاجئ في جميع القطاعات، أدى في الكثير من الحالات إلى تدفق مفاجئ وكثيف للسلع الرخيصة المستوردة. |
In many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. | UN | وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر. |
There were now many cases where one arbitrator was preferable to three. | UN | فهناك الآن الكثير من الحالات التي يفضل فيها وجود محكَّم واحد على ثلاثة محكَّمين. |
In many cases there are not enough sanitary facilities or they are out of order, and give off a strong stench, and there is no running water. | UN | وفي الكثير من الحالات لا يوجد ما يكفي من دورات المياه، أو تكون معطلة وتنبعث منها روائح كريهة، وليس فيها مياه جارية. |
In many cases, prostitution was quite close to trafficking in persons. | UN | وفي الكثير من الحالات يكون البغاء قريباً جدا من الاتجار بالأشخاص. |
In many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. | UN | وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر. |
More expensive compared to external providers in term of staff costs in many cases W4. | UN | ن.ض 3: تكون تكلفة الموظفين في الكثير من الحالات أكبر مقارنة بالخدمات التي يوفرها موردون خارجيون |
It is also difficult in many cases to follow up on recommendations addressed to Governments and indigenous peoples' organizations because of a lack of reporting; | UN | وكذلك يصعب في الكثير من الحالات متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية بسبب عدم تقديمها للتقارير؛ |
More expensive compared to external providers in term of staff costs in many cases W4. | UN | ن.ض 3: تكون تكلفة الموظفين في الكثير من الحالات أكبر مقارنة بالخدمات التي يوفرها موردون خارجيون |
In many cases, conflict resolution requires effective peacekeeping. | UN | ويقتضي حل الخلافات في الكثير من الحالات حفظ السلام بصورة فعالة. |
In many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. | UN | وفي الكثير من الحالات طُلب إلى موظفي المقر الذين نُقل مكان وظيفتهم توفير التدريب للموظفين الجدد. |
In many instances, the consumer has no redress if the transaction is not finalized. | UN | وفي الكثير من الحالات لا يحصل المستهلك على تعويض إذا لم تستكمل المعاملة. |
Once a village or town was targeted, it was alleged that in many instances these air attacks took place on a regular basis: weekly or even daily. | UN | وعندما يتم استهداف قرية أو بلدة، يُزعم أن هذه الهجمات الجوية كانت تحدث في الكثير من الحالات على أساس منتظم، أسبوعياً أو حتى يومياً. |
On one hand, arms races are developing in many situations around the world. | UN | فمن جهة، سباقات التسلح تتنامى في الكثير من الحالات حول العالم. |
many of the cases remain unresolved for lengthy periods. | UN | ويظل الكثير من الحالات بلا حل لفترات طويلة. |