"الكثير من الحالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • many cases
        
    • many instances
        
    • many situations
        
    • many of the cases
        
    • most situations where
        
    In many cases, age verification was difficult as no birth registration services are available in the region. UN وصَعُب في الكثير من الحالات التحقق من أعمار الأطفال لافتقار المنطقة إلى خدمات تسجيل المواليد.
    In many cases these needs reflect a lack of capacity to establish a sound framework for chemicals management. UN وتبيّن هذه الحاجات في الكثير من الحالات عدم القدرة على إنشاء إطار سليم لإدارة المواد الكيميائية.
    It also concluded that in many cases the new philosophy of partnership had not been matched by new attitudes and practices. UN كما توصلت الحلقة الدراسية إلى نتيجة مؤداها أن المواقف والممارسات لم تواكب الفلسفة الجديدة للشراكة في الكثير من الحالات.
    The Federal Republic of Yugoslavia has proved its non-cooperation in many instances. UN فقد أثبتت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عدم تعاونها في الكثير من الحالات.
    In many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. UN وفي الكثير من الحالات طُلب إلى موظفي المقر الذين نُقل مكان وظيفتهم توفير التدريب للموظفين الجدد.
    In such cases, appeals are submitted to the Israeli Supreme Court, which are rejected for reasons of security in many cases. UN وفي هذه الحالات، تقدم حالات الاستئناف إلى المحكمة اﻹسرائيلية العليا، التي ترفض الدعوى ﻷسباب أمنية في الكثير من الحالات.
    In many cases, it has to be conceded because of extreme droughts. UN ولكنه تم في الكثير من الحالات التخلي عنها بسبب شدة الجفاف.
    Undifferentiated and abrupt liberalization across all sectors has in many cases triggered a sudden and massive influx of cheap import goods. UN فالتحرير بدون تمييز، والمفاجئ في جميع القطاعات، أدى في الكثير من الحالات إلى تدفق مفاجئ وكثيف للسلع الرخيصة المستوردة.
    In many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    There were now many cases where one arbitrator was preferable to three. UN فهناك الآن الكثير من الحالات التي يفضل فيها وجود محكَّم واحد على ثلاثة محكَّمين.
    In many cases there are not enough sanitary facilities or they are out of order, and give off a strong stench, and there is no running water. UN وفي الكثير من الحالات لا يوجد ما يكفي من دورات المياه، أو تكون معطلة وتنبعث منها روائح كريهة، وليس فيها مياه جارية.
    In many cases, prostitution was quite close to trafficking in persons. UN وفي الكثير من الحالات يكون البغاء قريباً جدا من الاتجار بالأشخاص.
    In many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    More expensive compared to external providers in term of staff costs in many cases W4. UN ن.ض 3: تكون تكلفة الموظفين في الكثير من الحالات أكبر مقارنة بالخدمات التي يوفرها موردون خارجيون
    It is also difficult in many cases to follow up on recommendations addressed to Governments and indigenous peoples' organizations because of a lack of reporting; UN وكذلك يصعب في الكثير من الحالات متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية بسبب عدم تقديمها للتقارير؛
    More expensive compared to external providers in term of staff costs in many cases W4. UN ن.ض 3: تكون تكلفة الموظفين في الكثير من الحالات أكبر مقارنة بالخدمات التي يوفرها موردون خارجيون
    In many cases, conflict resolution requires effective peacekeeping. UN ويقتضي حل الخلافات في الكثير من الحالات حفظ السلام بصورة فعالة.
    In many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. UN وفي الكثير من الحالات طُلب إلى موظفي المقر الذين نُقل مكان وظيفتهم توفير التدريب للموظفين الجدد.
    In many instances, the consumer has no redress if the transaction is not finalized. UN وفي الكثير من الحالات لا يحصل المستهلك على تعويض إذا لم تستكمل المعاملة.
    Once a village or town was targeted, it was alleged that in many instances these air attacks took place on a regular basis: weekly or even daily. UN وعندما يتم استهداف قرية أو بلدة، يُزعم أن هذه الهجمات الجوية كانت تحدث في الكثير من الحالات على أساس منتظم، أسبوعياً أو حتى يومياً.
    On one hand, arms races are developing in many situations around the world. UN فمن جهة، سباقات التسلح تتنامى في الكثير من الحالات حول العالم.
    many of the cases remain unresolved for lengthy periods. UN ويظل الكثير من الحالات بلا حل لفترات طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus