"الكثير من الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • many Member States
        
    • many of the Member States
        
    • many other Member States
        
    This has assisted many Member States in raising their understanding and awareness of the recruitment process and campaigns. UN وقد ساعد ذلك الكثير من الدول الأعضاء في زيادة فهمها للعمليات والحملات المتعلقة بالتعيين والوعي بها.
    It should also be noted that many Member States are making serious efforts to address these conditions. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الكثير من الدول الأعضاء تبذل جهودا جدية لمواجهة هذه الظروف.
    many Member States have acknowledged the hope we have felt as we have watched so many transformations taking place around the world whereby people have actively questioned and challenged their governing regimes. UN فقد أشاد الكثير من الدول الأعضاء بالأمل الذي أيقظته في نفوسنا التحولات التي نشهدها في مختلف أنحاء العالم، التي أخذ الناس فيها يضعون أنظمة الحكم لديهم موضع المساءلة الفعلية.
    Why do we need more analysis and transparency? many Member States are major contributors of troops or financing. UN لماذا نحتاج إلى مزيد من التحليل والشفافية؟ إن الكثير من الدول الأعضاء من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأموال.
    many Member States maintained the death penalty for the most serious crimes, and it was essential to include various concepts of justice. UN ويُبقي الكثير من الدول الأعضاء على عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة. ومن الأساسي إدراج مفاهيم متنوعة للعدالة.
    One speaker attributed this to a sense of frustration and detachment of many Member States towards the work of the Council. UN وذكر أحد المتكلمين أن هذا الأمر يعود إلى شعور الكثير من الدول الأعضاء بالإحباط والانعزال إزاء أعمال المجلس.
    The meeting met with great interest from many Member States, which provided the Working Group with very useful input for its deliberations. UN وأبدى الكثير من الدول الأعضاء اهتماماً كبيراً بهذا الاجتماع الذي زوَّد الفريق العامل بإسهامات مفيدة جداً لمداولاته.
    I hope that many Member States will attend. UN ويحدوني الأمل في أن يحضر الكثير من الدول الأعضاء.
    That put considerable pressure on many Member States. UN وذلك يفرض ضغطا شديدا على الكثير من الدول الأعضاء.
    many Member States paid particular attention through legislation to the elimination of the sexual exploitation and prostitution of minors. UN ومن خلال التشريعات، أولى الكثير من الدول الأعضاء اهتماما خاصا للقضاء على الاستغلال الجنسي وبغاء القصر.
    Two years previously, many Member States had responded to his request that they invest in upgrading its IT systems and management practices. UN فمنذ عامين استجاب الكثير من الدول الأعضاء لطلبه بالاستثمار في تحديث نظمها لتكنولوجيا المعلومات وممارساتها الإدارية.
    many Member States promote the establishment of such procedures, in addition to certifying and even monitoring them. UN ويشجع الكثير من الدول الأعضاء على إنشاء هذه الإجراءات، ويعتمدها بل ويرصدها.
    Meanwhile, many Member States also retain the death penalty in their legislations. UN وفي الوقت ذاته، فإن الكثير من الدول الأعضاء تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    many Member States have undertaken efforts to strengthen the knowledge base on disabilities, including disability-specific surveys and the incorporation of the Washington Group short set of questions in censuses. UN وقد بذل الكثير من الدول الأعضاء جهودا لتعزيز قاعدة المعارف بشأن الإعاقة، بما في ذلك إجراء الدراسات الاستقصائية الخاصة بالإعاقة، وإدراج مجموعة الأسئلة القصيرة التي صاغها فريق واشنطن في تعدادات السكان.
    Responding to Mr. Salvioli, she said that many Member States wished to create a clear separation between the universal periodic review and treaty body processes. UN وقالت في سياق ردها على السيد سالفيولي إن الكثير من الدول الأعضاء تود بوضوح فصل الاستعراض الدوري الشامل عن إجراءات هيئات المعاهدات.
    The Panel was impressed by the high level of attention to detail shown by many Member States to both the spirit and letter of sanctions provisions regarding export controls. UN وقد أبدى الفريق إعجابه بارتفاع مستوى الاهتمام بالتفاصيل الذي أبداه الكثير من الدول الأعضاء إزاء الأحكام المتعلقة بضوابط التصدير في روحها ونصّها على حد سواء.
    We also value the recognition by many Member States of the need to engage all of civil society to strengthen the work in partnership to deliver further progress. UN ونُولي تقديرنا أيضاً لاعتراف الكثير من الدول الأعضاء بالحاجة إلى إشراك المجتمع المدني بأسره في تعزيز العمل القائم على الشراكة تحقيقاً لمزيد من التقدم.
    This period was characterized by a shift towards acknowledgement of the pandemic rather than denial by many Member States, and the demand for concerted action to address the pandemic. UN وشهدت هذه الفترة اعتراف الكثير من الدول الأعضاء بهذه الجائحة بدلاً من إنكارها، والمطالبة باتخاذ إجراءات متضافرة للتصدي لها.
    many Member States also recalled that the 2005 World Summit had recognized those gaps, which had resulted in the creation of the new peacebuilding architecture. UN وأشار الكثير من الدول الأعضاء إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 اعترف بهذه التغيرات مما أدى إلى إنشاء الهيكل الجديد لبناء السلام.
    It was also observed that many Member States believe that the Council is overly protective of its agenda and seeks to shield its work from the scrutiny of other United Nations bodies. UN ولوحظ كذلك أن الكثير من الدول الأعضاء يرى أن المجلس يبالغ في الاستئثار بجدول أعماله ويسعى إلى الحيلولة دون أن يقوم غيره من هيئات الأمم المتحدة بتمحيص عمله.
    38. The financial constraints facing many of the Member States have had a major impact on funds being committed to supporting the Transitional Federal Government and AMISOM. UN 38 - خلّفت القيود المالية التي تواجه الكثير من الدول الأعضاء أثرا كبيرا على الأموال الملتَزَم بها لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    But many other Member States do no have that assurance. UN ولكن ليس لدى الكثير من الدول الأعضاء مثل هذا الرصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus