"الكثير من المدن" - Traduction Arabe en Anglais

    • many cities
        
    • many towns
        
    many cities converted their vehicle fleets to compressed natural gas (CNG). UN وحوّل الكثير من المدن أساطيل مركباتها لتعمل بالغاز الطبيعي المضغوط.
    Consequently, in many cities such as Rio de Janeiro there are no women’s police stations in wealthier neighbourhoods. UN ولذلك لا توجد في الكثير من المدن مثل ريو دي جانيرو، أقسام شرطة نسائية في أحيائها الغنية.
    In fact, budgetary pressures have forced many cities throughout the developing world to reduce environmental expenditures in general, and energy management in particular, even as the scale of the problems continues to expand. UN والواقع أن ضغوط الميزانيات أرغمت الكثير من المدن في مختلف أنحاء العالم النامي على خفض مصروفاتها المتعلقة بالبيئة بوجه عام، وإدارة الطاقة بوجه خاص حتى مع استمرار تصاعد حجم المشاكل.
    An integrated fare system has been implemented in many cities in the Republic of Korea, Japan and Singapore. UN وقد جرى تطبيق نظام متكامل للأجرة في الكثير من المدن في جمهورية كوريا، وسنغافورة، واليابان.
    In many towns and refugee camps, all males between the ages of 16 and 45 were arrested. Most were held for several days only. UN وفي الكثير من المدن ومخيمات اللاجئين، اعتقل جميع الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و45 سنة، واعتقل معظمهم لفترة بضعة أيام فقط.
    Among social groups that have not fared well in many cities are youth, women and people with disabilities. UN ويندرج الشباب والنساء والأشخاص من ذوي الإعاقة في عداد المجموعات الاجتماعية التي لم تحقق أداء جيداً في الكثير من المدن.
    For instance, a bicycle-sharing system has been introduced in many cities in Japan, offering the first 30 minutes for free with the convenient use of a smart-card system. UN فعلى سبيل المثال، جرى استحداث نظام للتشارك في الدراجات في الكثير من المدن في اليابان، حيث يتيح هذا النظام أول 30 دقيقة مجانا مع تيسير الاستخدام بالاستعانة بنظام للبطاقات الذكية.
    In many cities, domestic or armed violence, gang murders and kidnapping are facts of life. UN 48 - وفي الكثير من المدن يمثل العنف المحلي أو المسلح وعمليات القتل والاختطاف من جانب العصابات حقائق في الحياة.
    6. The land issue was central to the instability and slow economic growth being experienced in many cities. UN 6 - وقضية الأرض لها دور مركزي في عدم الاستقرار والنمو الاقتصادي البطيء في الكثير من المدن.
    many cities have been able to improve property tax collection by simplifying tax rates to improve tax coverage. UN وقد تمكن الكثير من المدن من تحسين جمع ضرائب الممتلكات من خلال تبسيط معدلات الضرائب بهدف زيادة النطاق الذي تغطيه الضرائب.
    The land issue was central to the instability and slow economic growth being experienced in many cities. UN 6 - وقضية الأرض لها دور مركزي في عدم الاستقرار والنمو الاقتصادي البطيء في الكثير من المدن.
    Transport-related emissions, particularly lead, volatile organic compounds (VOCs) and small particulates now constitute a serious health hazard in many cities worldwide. UN وتشكل اﻵن الانبعاثات ذات الصلة بالنقل، خصوصا الرصاص، والمركبات العضوية المتطايرة، والجسيمات الدقيقة خطرا جسيما على الصحة في الكثير من المدن عالميا.
    However, according to official statistics, this indicator is significantly higher in many cities and districts, ranging from 126.3 to 842.1 per 100,000 live births. UN غير أن هذا المؤشر وفقاً للإحصاءات الرسمية أعلى بدرجة ملحوظة في الكثير من المدن والمحافظات إذ إنه يتراوح ما بين 126.3 و842.1 لكل 000 100 مولود حي.
    Too many cities, too little time. Open Subtitles الكثير من المدن والقليل من الوقت
    The streets of many cities were littered with dead. Open Subtitles شوارع الكثير من المدن قد تكدست بالموتى
    Planning systems had been unsuccessful in many cities in the developing world because they were based on experiences in developed countries and were therefore not adapted to local circumstances, most notably to the poorer sections of urban areas with lower levels of resources and institutional organization. UN فقد أخفقت نظم التخطيط في الكثير من المدن في العالم النامي، وذلك لأنها قامت على أساس تجارب البلدان متقدمة النمو ولذلك لم تكن متكيفة مع الظروف المحلية ولا سيما مع الأجزاء الأكثر فقراً من المناطق الحضرية ذات المستويات الأدنى من الموارد والتنظيم المؤسسي.
    The rapid pace of urbanization would increase the vulnerability of urban areas to climate change and threatened many cities and hundreds of thousands of their inhabitants, including 1 billion slum-dwellers in particular, with its negative impacts. UN وأضافت أن تسارع وتيرة التحضر من شأنه أن يزيد من تعرض المناطق الحضرية لأخطار تغير المناخ، وأنه يهدد الكثير من المدن كما يهدد مئات الآلاف من سكانها وملياراً من سكان الأحياء الفقيرة بصفة خاصة وذلك بما ينطوي عليه من تأثيرات سلبية.
    Planning systems had been unsuccessful in many cities in the developing world because they were based on experiences in developed countries and were therefore not adapted to local circumstances, most notably to the poorer sections of urban areas with lower levels of resources and institutional organization. UN فقد أخفقت نظم التخطيط في الكثير من المدن في العالم النامي، وذلك لأنها قامت على أساس تجارب البلدان متقدمة النمو ولذلك لم تكن متكيفة مع الظروف المحلية ولا سيما مع الأجزاء الأكثر فقراً من المناطق الحضرية ذات المستويات الأدنى من الموارد والتنظيم المؤسسي.
    As a consequence of natural population increase, migration and the deterioration of the physical and ecological carrying capacities of rural economies, the growth of many cities in developing countries had been at twice the overall rate of national population growth; and that of slums and squatter settlements within them at twice that rate again. UN وكنتيجة للزيادة الطبيعية في عدد السكان، والهجرة، وتدهور طاقات الحمل الطبيعية والايكولوجية للاقتصاديات الريفية، فإن معدل نمو الكثير من المدن في البلدان النامية يساوي ضعف المعدل الكلي للنمو السكاني الوطني؛ أما نمو اﻷحياء المتخلفة الفقيرة والمستقطنات وحدها فيساوي ضعف المعدل اﻷخير.
    War again engulfs almost the whole country and has penetrated many towns that survived the earlier long years of fighting unscathed. UN وأخذت الحرب مرة أخرى في ابتلاع البلد بأسره تقريبا وتغلغلت الكثير من المدن التي نجت من ويلات سنوات القتال الطويلة السابقة.
    In the period between 29 March and 5 May alone, some 7,000 Palestinians were arrested, of whom 5,400 had been released by that date.2 In many towns and refugee camps, all males between the ages of 16 and 45 were arrested. Most were held for several days only. UN ففي الفترة بين 29 آذار/مارس و 5 أيار/مايو وحدها، اعتُقل حوالي 000 7 فلسطيني، أطلق سراح 400 5 منهم حتى ذاك التاريخ(). وفي الكثير من المدن ومخيمات اللاجئين، اعتُقل جميع الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 45 سنة، واعتُقل معظمهم لفترة بضعة أيام فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus