"الكثير من مجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • many areas of
        
    Today we are free of none of the manifestations of the drug trade, which has extended its tentacles into many areas of our social life. UN ولم نعد اليوم في حل من أي مظهر من مظاهر تجارة المخدرات، التي مدت مِجسّاتها إلى الكثير من مجالات الحياة الاجتماعية.
    The crisis had an adverse impact on the progress achieved in many areas of social development over the last two decades in the region and on the lives of millions of people, especially the most vulnerable. UN وكان لﻷزمة أثر سلبي على التقدم الذي تم إحرازه في الكثير من مجالات التنمية الاجتماعية على مدى العقدين اﻷخيرين في المنطقة اﻹقليمية، وعلى حياة الملايين من الناس، وبصورة خاصة على أكثر الفئات ضعفا.
    The crisis had an adverse impact on the progress achieved in many areas of social development over the last two decades in the region and on the lives of millions of people, especially the most vulnerable. UN وكان لﻷزمة أثر سلبي على التقدم الذي تم إحرازه في الكثير من مجالات التنمية الاجتماعية على مدى العقدين اﻷخيرين في المنطقة اﻹقليمية، وعلى حياة الملايين من الناس، وبصورة خاصة على أكثر الفئات ضعفا.
    Thanks to the dedicated efforts of its members, the Commission made steady progress and produced concrete results in many areas of its work. UN وبفضل تفاني أعضائها، أحرزت اللجنة تقدما ثابتا وحققت نتائج ملموسة في الكثير من مجالات عملها.
    We have expanded the framework for legal and institutional cooperation at the bilateral and multilateral levels in many areas of common interest. UN ووسّعنا إطار التعاون القانوني والمؤسسي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في الكثير من مجالات الاهتمام المشترك.
    You are an important and significant voice here and play a crucial role in many areas of United Nations work. UN فأنتم هنا تشكلون صوتا هاما وذا شأن، وتقومون بدور حاسم في الكثير من مجالات عمل الأمم المتحدة.
    The minutes of the Bureau meetings and action item lists are circulated to Expert Group members to provide transparency in respect of the process and to keep the Expert Group informed on progress in its many areas of work. UN ويجري تعميم محاضر اجتماعات المكتب وقوائم الإجراءات على أعضاء فريق الخبراء لتوفير الشفافية في العملية وإبقاء فريق الخبراء على علم بالتقدم المحرز في الكثير من مجالات عمله.
    Referring to paragraph 105 of the report, she noted that despite the modernization of many areas of production, women were virtually excluded from the economic process. UN وأشارت إلى الفقرة 105 من التقرير، فقالت إنه رغم تحديث الكثير من مجالات الإنتاج، تكاد المرأة تكون مستبعدة تماما من العملية الاقتصادية.
    He has not examined the issue in depth, as there are still many areas of disagreement which have to be resolved before the international community can begin talking about or negotiating such an instrument. UN ولم يبحث الخبير المستقل هذه المسألة بتعمق لأنه لا يزال هناك الكثير من مجالات الاختلاف التي تتعين معالجتها قبل أن يتسنى للمجتمع الدولي البدء في طرح مسألة وضع مثل هذا الصك أو التفاوض بشأنه.
    4. Youth must be given special attention in many areas of social development, with HIV/AIDS among the most urgent. UN 4 - واستطردت تقول إنه لا بد من إيلاء اهتمام خاص للشباب في الكثير من مجالات التنمية الاجتماعية.
    The information on the recent decline in the number of refugees was welcome, but many areas of conflict and tension remained, and the best way to continue the improvement was to bring those conflicts to an end. UN وأضاف أن المعلومات عن الانخفاض الأخير في عدد اللاجئين هي مصدر ترحيب، بيد أن الكثير من مجالات الصراع والتوتر ما زال قائما، وأن أفضل وسيلة لمواصلة عملية التحسين هي إنهاء تلك الصراعات.
    It noted that while the United Nations system had made commendable efforts and significant progress in many areas of the Plan had been achieved, much more remained to be done to overcome institutional and organizational challenges. UN وأشير في ذلك الاستعراض إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد بذلت جهودا تستحق الثناء وأحرزت تقدما ملموسا في الكثير من مجالات الخطة، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتوجب عمله للتغلب على التحديات المؤسسية والتنظيمية.
    52. Although progress is being made in many areas of radioactive waste management, progress towards developing repositories for high-level and long-lived radioactive waste has been slow. UN 52 - ورغم إحراز تقدم في الكثير من مجالات إدارة النفايات المشعة، فإن التقدم المحرز نحو إنشاء مستودعات من أجل النفايات المشعة العادية الدرجة والطويلة الأمد كان بطيئا.
    There have been improvements in many areas of children's rights around the world, for instance an increase in legislation and policies related to children's rights; more children going to school, especially girls; and more widespread use of restorative justice and alternative dispute resolution. UN وقد أُجريت تحسينات، في الكثير من مجالات حقوق الأطفال حول العالم، منها على سبيل المثال زيادة التشريعات والسياسات المرتبطة بحقوق الأطفال؛ وزيادة عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس، خصوصاً البنات؛ والاستخدام الأوسع للعدالة الإصلاحية وللسبل البديلة لتسوية النزاعات.
    Thirty-five technical presentations in five plenary sessions covered many areas of space technology applications that had been incorporated in operational initiatives, programmes and projects. UN ٢٣- وقُدِّم خمسة وثلاثون عرضاً إيضاحياً تقنياً في خمس جلسات عامة، شملت الكثير من مجالات تطبيقات تكنولوجيا الفضاء التي أدخلت في مبادرات وبرامج ومشروعات عملياتية.
    (8) The Committee particularly welcomes the recent adoption of the Child Rights Act, which broadly encompasses many areas of protection of child rights, as well as other legislation directly or indirectly relevant to child rights. UN 8) ترحب اللجنة بصفة خاصة باعتماد الدولة الطرف لقانون حقوق الطفل الذي يشمل بصورة واسعة الكثير من مجالات حماية حقوق الطفل، فضلاً عن التشريعات الأخرى المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحقوق الطفل.
    In many areas of population and development activities, non-governmental groups are already rightly recognized for their comparative advantage in relation to government agencies, because of innovative, flexible and responsive programme design and implementation, including grass-roots participation, and because quite often they are rooted in and interact with constituencies that are poorly served and hard to reach through government channels. UN وفي الكثير من مجالات اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية، نالت المجموعات غير الحكومية الاعتراف بالفعل، عن حق، لما تتسم به من ميزة نسبية على الوكالات الحكومية، بسبب تصميم البرامج وتنفيذها على نحو مبتكر ومرن وسريع الاستجابة، بما في ذلك المشاركة الشعبية، وﻷنها غالبا ما تضرب بجذورها في فئات سكانية تعاني من نقص الخدمات ويصعب الوصول إليها عن طريق القنوات الحكومية، وغالبا ما تتفاعل مع هذه الفئات.
    The Universities Although women today make up a large percentage of the total number of college and university students, and although they are in the majority in many areas of education, women represented only 35% of the total number of doctoral degrees at universities and colleges in 2000. In 1996 they comprised 34 % and in 1992, 21%. UN بالرغم من أن النساء يشكلن اليوم نسبة مئوية كبيرة من مجموع عدد طلاب الكليات والجامعات، وبالرغم من أنهن يشكلن الأغلبية في الكثير من مجالات التعليم، نجد أنهن لا يمثلن غير 35 في المائة من الحاصلين على درجة الدكتوراه في الجامعات والكليات في العام 2000، علما بأنهن كن يمثلن 34 في المائة منهم في العام 1996 و21 في المائة منهم في العام 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus