"الكثير من هذه البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • many of these countries
        
    • many of those countries
        
    • many of them
        
    • many have
        
    • many SIDS
        
    • many such countries
        
    Furthermore, many of these countries have two participating agencies, amounting to a total of 23 agencies and 24 participating members. UN وعلاوةً على ذلك، لدى الكثير من هذه البلدان وكالتان مشاركتان، ويبلغ مجموع الوكالات 23 وكالة و24 عضوا مشاركا.
    many of these countries are in Africa, and for much of the past 15 years especially they have been experiencing negative economic growth. UN ويقع الكثير من هذه البلدان في أفريقيا. وقد ظلت تشهد طوال معظم الخمس عشرة سنة الماضية بوجه خاص نموا اقتصاديا سلبيا.
    many of these countries are heavily reliant upon these rivers for the provision of freshwater. UN ويعتمد الكثير من هذه البلدان بشكل كبير على هذه الأنهار لتوفير المياه العذبة.
    In many of those countries, structural adjustment policies were exacerbating poverty among their populations. UN ففي الكثير من هذه البلدان أدت سياسات التكيف الهيكلي إلى زيادة الفقر بين سكانها.
    In view of current trends, many of those countries were unlikely to achieve the goals and objectives set out in the Brussels Programme of Action and other internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وبالنظر إلى الاتجاهات الحالية، ليس من المحتمل أن يحقق الكثير من هذه البلدان الأهداف والغايات التي حددها برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    many of them were receiving bilateral assistance from his Government. UN وتتلقى الكثير من هذه البلدان معونة ثنائية من حكومة اليابان.
    As an example, although 27 countries have ratified the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption, many have yet to develop comprehensive national strategies for its effective implementation. UN ومن أمثلة ذلك، أنه بالرغم من أن 27 بلدا قد صدقت على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته، لم تضع الكثير من هذه البلدان بعد استراتيجيات وطنية شاملة لتنفيذها على نحو فعال.
    This, however, will not diminish the need for many of these countries to diversify their exports. UN ولكن هذا لن يقلل من حاجة الكثير من هذه البلدان إلى تنويع صادراتها.
    In this context, many of these countries preferred a protocol to an amendment. UN وفي هذا السياق فضلت الكثير من هذه البلدان وضع بروتوكول على اجراء تعديل.
    In the past, in many of these countries effective traditional land resource management systems existed. UN وفي الماضي، كانت توجد في الكثير من هذه البلدان نظم تقليدية فعالة ﻹدارة موارد اﻷراضي.
    In many of these countries, disasters have vividly demonstrated the influence of human activities and behaviour patterns on disaster vulnerability. UN وقد بينت الكوارث بشكل ظاهر في الكثير من هذه البلدان تأثير أنشطة البشر وأنماط سلوكهم على مدى الضعف في مواجهة الكوارث.
    many of these countries are also highly vulnerable, however, to natural disasters, climate change and other shocks that are outside of their control. UN غير أن الكثير من هذه البلدان معرض بشدة لمخاطر الكوارث الطبيعية، وتغير المناخ، وغيرها من الصدمات التي تخرج عن إرادتها.
    Because many of these countries have open capital accounts subject to volatile flows, they often have to resort to policies that prevent excessive appreciation of their exchange rates. UN ولأن الكثير من هذه البلدان فتح حسابات رأسمال تخضع للتدفقات المتقلبة، فإنها كثيرا ما يتعين عليها اللجوء إلى العمل بسياسات تحول دون المبالغة في تقدير أسعار صرف عملاتها.
    many of these countries have undertaken policy, regulatory and institutional reforms in the airline subsector. UN فقد أجرى الكثير من هذه البلدان إصلاحات في مجال السياسة العامة وإصلاحات تنظيمية ومؤسسية في القطاع الفرعي الخاص بالخطوط الجوية.
    Furthermore, many of these countries have succeeded in developing a managerial and organizational ability which, together with the low costs in these countries of skilled and unskilled construction labour, has helped construction firms to penetrate international markets. UN وعلاوة على ذلك، نجح الكثير من هذه البلدان في إنشاء قدرة إدارية وتنظيمية ساعدت، إلى جانب التكاليف المنخفضة في هذه البلدان لعمال البناء الماهرين وغير الماهرين، شركات البناء على دخول الأسواق الدولية.
    We fully endorse the coherent and multidimensional support provided by the United Nations during the past years to many of those countries to consolidate the rule of law and to improve governance. UN ونحن نؤيد تمام التأييد الدعم المتسق المتعدد الأبعاد الذي قدمته الأمم المتحدة في السنوات الماضية إلى الكثير من هذه البلدان لتوطيد حكم القانون وتحسين نظام الحكم.
    The reliance of many of those countries on a single non-renewable resource led to major fluctuations in their economies that could adversely affect their capacity to pay. UN واعتماد الكثير من هذه البلدان على موردٍ واحدٍ غير متجدد قد أدى إلى إحداث تقلبات ضخمة في اقتصاداتها، مما قد يؤثر على نحو ضار بقدرتها على السداد.
    Nevertheless the findings of the High-level Meeting and regional review meetings suggested that many of those countries would not manage to notch up the 7 per cent annual growth rate needed to attain those targets and that aid from development partners was also below the agreed level. UN ومع ذلك فإن نتائج الجلسة الرفيعة المستوى واجتماعات الاستعراض الإقليمية توحي بأن الكثير من هذه البلدان لن يتمكن من بلوغ معدل النمو السنوي البالغ 7 في المائة واللازم لتحقيق هذه الأهداف وأن المعونة المقدمة من الشركاء في التنمية هي أيضا دون المستوى المتفق عليه.
    many of them have adopted action plans, and some have earmarked resources in their budgets for the implementation of youth employment and empowerment programmes. UN واعتمد الكثير من هذه البلدان خطط عمل وخصص البعض الآخر موارد في ميزانياته من أجل تنفيذ برامج تشغيل الشباب وتمكينهم.
    many of them, however, participated in later seminars and briefings as resource countries. UN غير أن الكثير من هذه البلدان شاركت في حلقات دراسية وحلقات إحاطة لاحقة بوصفها بلداناً مدعوة لعرض خبرتها.
    The marked reduction in the regional rate of inflation and the improved performance of the great majority of the countries were made possible by the stabilization programmes that many of them implemented in the late 1980s or early 1990s, with Brazil following suit in mid-1994. UN ويعزى الانخفاض الملحوظ في معدل التضخم اﻹقليمي واﻷداء المحسن في معظم البلدان الى برامج تحقيق الاستقرار التي جرى تنفيذها من قبل الكثير من هذه البلدان في أواخر الثمانينات أو مطلع التسعينات، وحذت البرازيل حذو هذه البلدان في منتصف عام ١٩٩٤.
    Of these, many have hosted support missions aimed at evaluating national capacity for self-assessment and are preparing national action plans; this constitutes an important step in the road to the African Peer Review Forum. UN واستضاف الكثير من هذه البلدان بعثات دعم بهدف تقييم القدرة الوطنية على إجراء التقييم الذاتي، وتقوم الآن بإعداد خطط عمل وطنية، مما يشكل خطوة هامة على طريق إنشاء المنتدى الأفريقي لاستعراض الأقران.
    Deforestation has proceeded to the extent that not many SIDS have much natural forest left. UN فإزالة اﻷحراج مضت في طريقها الى حد حرمان الكثير من هذه البلدان من اﻷحراج الطبيعية على مساحة ملموسة.
    While international initiatives, such as the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, had helped to reduce the debt burden of a number of developing countries, many such countries had not been able to sustain low levels of indebtedness. UN وبينما ساعدت المبادرات الدولية، ومنها مثلاً المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون, والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، على الحد من عبء الديون على عدد من البلدان النامية، فإن الكثير من هذه البلدان لم يستطع تحمل المستويات المنخفضة من المديونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus