Children who have a parent incarcerated are at risk of poor academic performance, alcohol and drug abuse and low self-esteem. | UN | ويواجه الأطفال الذين يكون أحد والديهم في السجن خطر ضعف الأداء الدراسي وتعاطي الكحول والمخدرات وقلة احترام الذات. |
It also increases the danger of this category of abandoned children falling victim to alcohol and drug addiction. | UN | وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المنبوذين إلى ضحايا إدمان الكحول والمخدرات. |
Studies of gender differences in alcohol and drug consumption patterns among young people. | UN | :: إجراء دراسات للفروق الجنسانية فيما يتعلق بأنماط استهلاك الكحول والمخدرات بين الشباب؛ |
alcohol and drugs related problems perhaps leading to a reduced sense of self also aggravate the problem. | UN | وتتفاقم المشكلة من جراء المشاكل المتعلقة بتعاطي الكحول والمخدرات والتي تؤدي إلى تراجع الشعور بالذات. |
However, it notes with serious concern that, despite the measures taken, the number of children abusing alcohol and drugs remains considerable. | UN | بيد أنها تشير بقلق بالغ لأن عدد الأطفال الذين يتعاطون الكحول والمخدرات لا يزال كبيراً، بالرغم من التدابير المتخذة. |
It also urges the State party to take effective steps to address and prevent alcoholism and drug addiction among women. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء. |
These efforts contribute to healthier lifestyles, combating, inter alia, alcohol and drug abuse. | UN | وتساهم هذه الجهود في تحقيق أساليب الحياة الصحية ومحاربة ظواهر من بينها تعاطي الكحول والمخدرات. |
Data on alcohol and drug use would also be welcome. | UN | وأعربت أيضا عن ترحيبها بالحصول على بيانات عن إدمان الكحول والمخدرات. |
It recommends, in addition, the elaboration of educational and social programmes to deal with problems of the victims of alcohol and drug abuse on a long-term basis. | UN | وتوصي، بالإضافة إلى ذلك، بوضع برامج تعليمية واجتماعية لمعالجة مشاكل ضحايا إدمان الكحول والمخدرات في الأجل الطويل. |
It also increases the danger of this category of abandoned children falling victim to alcohol and drug addiction. | UN | وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المهجورين إلى ضحايا الادمان على الكحول والمخدرات. |
There are 136 independent substance abuse treatment institutions in the country treating alcohol and drug addicts. | UN | وهناك 136 مؤسسة مستقلة للعلاج من إدمان المواد المخدرة في البلد تعالج مدمني الكحول والمخدرات. |
Measures taken to combat smoking, alcohol and drug abuse, as well as against sexually transmitted diseases | UN | التدابير المتخذة لمكافحة تعاطي التدخين وإدمان الكحول والمخدرات والأمراض المنتقلة جنسياً |
Female survivors of violence and discrimination are especially vulnerable to depression, anxiety, post-traumatic stress disorder, low self-esteem, alcohol and drug abuse and suicidal behavior throughout their life span. | UN | وتكون الناجيات من العنف والتمييز عرضة بشكل خاص للاكتئاب والقلق والاضطرابات الإجهادية التالية للصدمة وقلة احترام الذات وإساءة استخدام الكحول والمخدرات والسلوك الانتحاري طيلة حياتهن. |
Smoking, alcohol and drug use, 2001 Substance Ever | UN | تواتر التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات خلال العام 2001 |
Support both in-prison and post-prison treatment for alcohol and drug addictions. | UN | دعم علاج إدمان على الكحول والمخدرات داخل السجن وبعد الخروج منه على السواء. |
The Norwegian Government is giving and will continue to give high priority to an active alcohol and drugs policy. | UN | فالحكومة النرويجية تولي وستظل تولي أولوية عالية لاتباع سياسة فعالة تجاه مشاكل الكحول والمخدرات. |
In Tubmanburg, demobilized combatants roamed the streets spending their TSA on alcohol and drugs. | UN | وفي توبمانبرغ، يطوف المحاربون الذين تم تسريحهم في الشوارع وينفقون إعانة شبكة الأمان الانتقالية على الكحول والمخدرات. |
It focused on the subjects of alcohol and drugs in traffic, training and education. | UN | وركز على تعاطي الكحول والمخدرات أثناء القيادة، وعلى التدريب، والتوعية. |
The plan includes strategies and measures in both alcohol and drugs policy. | UN | وتشمل الخطة استراتيجيات وتدابير تتصل بالسياسات المتبعة في مجالي الكحول والمخدرات على حد سواء. |
126. The Committee recommends that programmes be put in place to create awareness about the negative impact of alcoholism and drug addiction on individuals and on society in general. | UN | ١٢٦ - وتوصي اللجنة بوضع برامج للتوعية بشأن اﻷثر السلبي ﻹدمان الكحول والمخدرات على اﻷفراد وعلى المجتمع عموما. |
140. The Committees is concerned at the increasing incidence of drug, alcohol and substance abuse among youth as well as the lack of financial and human resources, inadequate monitoring mechanisms and insufficient psychological, social and medical programmes and services available in this regard. | UN | 140- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد حالات إساءة استعمال العقاقير وإدمان الكحول والمخدرات بين الشباب وكذلك نقص الموارد المالية والبشرية وعدم ملاءمة آليات الرصد وعدم كفاية البرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتوفرة في هذا المجال. |
Fifty-two per cent of the funding for drug and alcohol treatment centres was provided under the State budget, and much of the remaining funding came from international organizations. | UN | ويتم توفير 52 في المائة من التمويل اللازم لمراكز علاج إدمان الكحول والمخدرات من الميزانية الحكومية، بينما يأتي جانب كبير من التمويل المتبقي من المنظمات الدولية. |
Because she had drugs and alcohol in her system, she'll need to submit urine samples all summer to prove she can stay clean. | Open Subtitles | ولأن الكحول والمخدرات وجدت في جسمها ستحتاج إلى تقديم عينات بول طوال فتره الصيف لتثبت بأنها قادره على البقاء نظيفه |
Furthermore, smoking, alcohol consumption and drug use remain widespread among adolescents and there are limited programmes and services available for those affected by substance abuse. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات مستفحلين في أوساط المراهقين مع محدودية البرامج والخدمات المتاحة للمدمنين. |