"الكرامة البشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • human dignity
        
    • dignity of the human
        
    • the dignity
        
    • dignity and
        
    It represents a grave challenge to the most fundamental human rights, endangering human lives and infringing upon human dignity. UN فهو يشكل تحديا خطيرا يواجه أكثر حقوق الإنسان جوهرية، ويعرّض الأرواح البشرية للخطر، ويحط من الكرامة البشرية.
    Indeed, they have threatened the very foundation of human dignity. UN وفي الحقيقة، هددت تلك الأهوال أساس الكرامة البشرية ذاته.
    Japan will go forward with the implementation of therapeutic cloning research under strict conditions, while fully respecting human dignity. UN وستمضي اليابان قدما في إجراء البحوث المتعلقة بالاستنساخ العلاجي بشروط صارمة، بينما تراعي الكرامة البشرية مراعاة كاملة.
    The unavailability of a safe and clean place to defecate erodes human dignity and exposes women and girls to conditions that are both unsafe and humiliating. UN ويؤدي الافتقار إلى مكان آمن ونظيف لقضاء الحاجة إلى تآكل الكرامة البشرية ويعرض النساء والفتيات لظروف غير آمنة ومهينة.
    All items of programme services shall respect human dignity and fundamental human rights. UN :: ويجب أن تحترم جميع بنود خدمات البرامج الكرامة البشرية وحقوق الإنسان الأساسية.
    Finding otherwise would be derogatory to human dignity amongst sex universally applied. UN والتوصل إلى رأي بخلاف ذلك سيحط من الكرامة البشرية مع تطبيق الجنس بوجه عام.
    These acts are contrary to human dignity and to peaceful and civilized coexistence. UN إن هذه الأعمال تتنافى مع الكرامة البشرية والتعايش السلمي والمتحضر.
    The key issue was respect for the human dignity of children with disabilities. UN والمسألة اﻷساسية المطروحة هي احترام الكرامة البشرية لﻷطفال المصابين بعجز.
    Thanks to the Declaration, unprecedented high standards have been set for protecting human dignity. UN وبفضل هذا اﻹعلان، وضعت معايير سامية لم يسبق لهــا مثيل لحماية الكرامة البشرية.
    Poverty undermines human dignity and human rights. UN والفقر يقوض الكرامة البشرية وحقوق اﻹنسان.
    Parliamentarians have a historical mission to promote these rights in their countries, because they are working hard for human dignity, without which nobody can be part of his country. UN وللبرلمانيين مهمة تاريخية للنهوض بهذه الحقوق في بلدانهم، ﻷنهم يعملون بمشقة من أجل الكرامة البشرية التي لا يمكن بدونها ﻷي شــخص أن يكون جزءا من بلده.
    The key issue was respect for the human dignity of children with disabilities. UN والمسألة اﻷساسية المطروحة هي احترام الكرامة البشرية لﻷطفال المصابين بعجز.
    Every person is entitled to have his dignity respected by a society in which the freedom and inviolability of the individual are the foundation of human dignity. UN ومن حق كل شخص أن تُحترم كرامته من قِبل مجتمع تشكل فيه حرية الفرد وحرمته أساس الكرامة البشرية.
    A forceful legal structure was urgently needed to end assaults on human dignity. UN وأشار إلى الحاجة الملحة إلى هيكل قانوني قوي يضع نهاية للتعديات على الكرامة البشرية.
    It reiterated its commitment to fight against poverty and in favour of human dignity. UN وكررت تأكيد تعهدها بمكافحة الفقر وفي سبيل الكرامة البشرية.
    Migrant workers may not be hired to work under conditions that abase human dignity, are harmful to the workers' health, or threaten their lives. UN ولا يجوز للعمال المهاجرين العمل في ظل ظروف تحط من الكرامة البشرية أو تضر بصحتهم أو تهدد حياتهم.
    Human beings are in fact inextricably united by a common nature, a shared destiny and our joint defence of human dignity. UN وفي الواقع فان البشر موحدون بشكل لا ينفصم بطبيعة مشتركة ومصير مشترك وبدفاعنا المشترك عن الكرامة البشرية.
    Justice and the protection of human dignity are the two pillars in maintaining sustainable peace, security and tranquillity in the world. UN وتمثل العدالة وحماية الكرامة البشرية الدعامتين الأساسيتين للحفاظ على السلم والأمن والسكينة في العالم.
    Abolition of the death penalty contributed to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. UN ويسهم إلغاء تلك العقوبة في تعزيز الكرامة البشرية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان.
    No discrimination may be practised for economic, ethnic, religious, ideological or any other reasons offensive to human dignity. UN ولا يجوز التمييز لأسباب اقتصادية أو عرقية أو دينية أو إيديولوجية أو غيرها من الأسباب التي تنال من الكرامة البشرية.
    The United Nations was born out of the ashes of a world war that was singular in terms of its untold outrages to the dignity of the human person. UN لقد وُلدت الأمم المتحدة من رماد حرب عالمية كانت لها خصوصيتها من حيث الاعتداءات التي تفوق الوصف على الكرامة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus