He would have preferred an approach based on the principle, enshrined in the preamble to the Covenant, of rights derived from the inherent dignity of the human person. | UN | وأنه كان يفضل نهجاً يستند إلى المبدأ المكرس في ديباجة العهد، والمتعلق بالحقوق التي تنشأ عن الكرامة المتأصلة في الإنسان. |
It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | ويجب عليها ضمان أن يعامَل جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية وباحترام الكرامة المتأصلة في الإنسان. |
Truth is fundamental to the inherent dignity of the human person. | UN | والحقيقة هي أساس الكرامة المتأصلة للإنسان. |
He inspired us to believe that the diversity of our great human family is based on the inherent dignity of each human being and enriches us all. | UN | وقد ألهمنا أن نؤمن بأن تنوع أسرتنا البشرية العظيمة يرتكز على الكرامة المتأصلة في كل إنسان وأنه يثرينا جميعا. |
The Constitution and transitional codes guaranteed the inviolability of the inherent dignity of all persons. | UN | وقال إن الدستور والقوانين الانتقالية تضمن حُرمة الكرامة المتأصلة لجميع الأشخاص. |
He commended Member States for their imagination and commitment in creating a system to protect the inherent dignity of every human being. | UN | وأثنى على الدول الأعضاء لما تحلت به من إبداع والتزام في إنشاء نظام لحماية الكرامة المتأصلة في كل إنسان. |
Only when the inherent dignity and equal rights of all members of the human family were truly respected, could we expect freedom, justice and peace, he said. | UN | وقال إنه لا يمكن أن نتوقع أن تسود الحرية والعدالة والسلام إلا إذا احتُرمت الكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية لجميع أعضاء الأسرة البشرية احتراماً حقيقياً. |
Mr. Sobhraj's conditions of detention do not undermine " the inherent dignity of human persons " . | UN | وظروف احتجاز السيد صوبهراج لم تنل من الكرامة المتأصلة في الإنسان. |
Respect for the inherent dignity of those living in poverty must inform all public policies. | UN | ويجب أن يوجه احترام الكرامة المتأصلة لمن يعيشون في الفقر جميع السياسات العامة. |
Draft article 7 affirms the duty held by States, competent international organizations and relevant nongovernmental organizations to respect and protect the inherent dignity of the human person when responding to disasters. | UN | فمشروع المادة 7 يؤكد على أن الدول والمنظمات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية من واجبها احترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان عند التصدي للكوارث وحماية تلك الكرامة. |
Mr. Sobhraj's conditions of detention do not undermine `the inherent dignity of human persons' . | UN | وظروف احتجاز السيد صوبهراج لم تنل من الكرامة المتأصلة في الإنسان. |
Recognizing that these rights derive from the inherent dignity of the human person, | UN | وإذ تسلم بأن هذه الحقوق تنبع من الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان، |
Recognizing that these rights derive from the inherent dignity of the human person, | UN | وإذ تسلم بأن هذه الحقوق تنبع من الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان، |
The Universal Declaration recognized the principles of the inherent dignity and equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world. | UN | يسلم اﻹعلان العالمي بمبادئ الكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء اﻷسرة اﻹنسانية كأساس للحرية والعدالة والسلم في العالم. |
Member States are therefore encouraged to enshrine the principles of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family in their national Constitutions and laws. | UN | ومن ثم نشجع الدول اﻷعضاء على أن تدرح في دساتيرها وقوانينها الوطنية مبادئ الكرامة المتأصلة والحقوق المتكافئة غير القابلة للتصرف لكل أفراد اﻷسرة اﻹنسانية. |
Recalling also that the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family are the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | وإذ تذكّر أيضاً بأن الكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية غير القابلة للتصرف لجميع أعضاء الأسرة البشرية هي أسس الحرية والعدالة والسلام في العالم، |
D. The inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world | UN | دال- الكرامة المتأصلة في جميع أعضاء الأسرة البشرية وحقوقهم المتساوية الثابتة هي أساس الحرية والعدل والسلام في العالم |
B. Respect for the inherent dignity of prisoners and their value as | UN | باء - احترام الكرامة المتأصلة في السجناء وقيمتهم بصفتهم بشراً 10-15 6 |
B. Respect for the inherent dignity of prisoners and their value as human beings | UN | باء- احترام الكرامة المتأصلة في السجناء وقيمتهم بصفتهم بشراً |
Persons serving custodial sentences, including persons with disabilities, are entitled to humane treatment and respect for their inherent dignity as human beings. | UN | ومن حق الأشخاص الذين يقضون عقوبة بالسجن، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة، الحصول على معاملة إنسانية تحترم الكرامة المتأصلة في الإنسان. |
This practice ignores the intrinsic dignity and worth of the human person. | UN | وهذه الممارسة تتجاهل الكرامة المتأصلة في الكائن البشري وقيمته الإنسانية. |