"الكراهية الإثنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic hatred
        
    • basis of ethnic
        
    Hate language, incitements to ethnic hatred and exclusion should not be tolerated. UN وينبغي عدم التسامح مع لغة البغضاء والحث على الكراهية الإثنية والاستبعاد.
    Those remarks were considered to be incitement to ethnic hatred. UN واعتبرت هذه الملاحظات تحريضاً على الكراهية الإثنية.
    Incitement to ethnic hatred is helping to fuel armed conflicts accompanied by violations of humanitarian rights. UN ويسهم التحريض على الكراهية الإثنية في استمرار الصراع المسلح إلى جانب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Incitement to ethnic hatred must cease. UN وينبغي وقف التحريض على الكراهية الإثنية.
    An end must be put to the massive violations of human rights and to incitement to ethnic hatred. UN وينبغي وقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والتحريض على الكراهية الإثنية.
    It cannot continue seeing every opponent as a perpetrator of genocide or as an instigator of ethnic hatred. UN ولا يستطيع هذا التجمع أن يواصل اعتبار كل معارض له مرتكباً لجريمة إبادة الجنس أو محرضاً على الكراهية الإثنية.
    In this connection it should be pointed out that the accusation also involves acting based on a special motive - ethnic hatred. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن الاتهام يشمل أيضاً التصرف بدافع خاص هو الكراهية الإثنية.
    The court considered the fact that the murder was committed based on ethnic hatred an aggravating circumstance. UN والواقع أن المحكمة اعتبرت دافع الكراهية الإثنية في ارتكاب القتل ظرفاً مشدداً للعقوبة.
    56. On 26 February 2012, the Supreme Court convicted Mr. Mitondeke of ethnic hatred against the Rwandophone population. UN 56 - وفي 26 شباط/فبراير 2012، أدانت المحكمة العليا السيد ميتونديكي بتهمة الكراهية الإثنية للناطقين بالرواندية.
    It also commends the State party for recognizing ethnic hatred in its criminal law as an aggravating circumstance. UN كما تثني على الدولة الطرف لاعترافها في قانونها الجنائي بالظروف المشددة للعقوبة في الجرائم التي تُرتكب بسبب الكراهية الإثنية.
    Using journalists to incite ethnic hatred, insults and war was beyond the pale, and the press was not censored in Gabon except in such cases. UN واستخدام الصحفيين للتحريض على الكراهية الإثنية والقذف والحرب خرق لحقوق الإنسان؛ ولا وجود لرقابة على الصحافة في غابون إلا في هذه الحالات.
    It also inquired about measures to increase child protection, and accountability measures for politicians and press alleged to have incited ethnic hatred and tribalism in 2005. UN واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة لزيادة حماية الأطفال، والتدابير الكفيلة بمساءلة السياسيين والصحافيين الذين يُزعم أنهم حرضوا على الكراهية الإثنية والقبلية في عام 2005.
    In fact, NGOs are severely persecuted, always on the charge of inciting ethnic hatred, yet not a shred of evidence has been presented in this regard. UN والواقع أن المنظمات غير الحكومية تتعرض لاضطهاد شديد، بتهمة التحريض على الكراهية الإثنية دائماً، مع أنه لم يقدم أدنى دليل لإثبات ذلك.
    Instead, those arraigned were mostly persons accused of genocide, attempted genocide, or incitation to ethnic hatred in connection with the killing of a small number of Rwandans in the early stages of the events. UN وبدلا من ذلك، كان معظم المتهمين أشخاصا اتـُّـهموا بإبادة الجنس البشري أو الشروع في إبادة الجنس البشري أو التحريض على الكراهية الإثنية بصـدد قتل عدد صغير من الروانديين في المراحل الأولى للأحداث.
    1.6 The cessation of all propaganda between the parties and of incitement to ethnic hatred both inside and outside the country; UN 1-6 حظر أي حملات دعائية بين الطرفين والتحريض على الكراهية الإثنية سواء داخل البلد أو خارجه.
    2.1.5 The cessation of all propaganda between the parties and of incitement to ethnic hatred both inside and outside the country; UN 2-1-5 الكف عن جميع أنواع الدعاية المضادة بين الأطراف وعن إثارة الكراهية الإثنية داخل البلد وخارجه على السواء.
    Lubanga's messages and the incitement to ethnic hatred, illustrate the gravity of the human rights situation in Ituri at the end of May 2003. UN وتبرز رسائل لوبانغا التي تحرض على الكراهية الإثنية خطورة وضع حقوق الإنسان في إيتوري في نهاية شهر أيار/مايو 2003.
    In the context of the recent escalation of the crisis and based on the widespread ethnic hatred, therefore, the Special Adviser recognizes that the risk of ethnic targeting in North Kivu presently exists. UN ولذلك فإن المستشار الخاص في سياق التصعيد الأخير للأزمة، واستنادا إلى انتشار الكراهية الإثنية انتشارا واسعا، يقر بأن خطر استهداف إثنيات معينة في كيفو الشمالية ماثل في الوقت الحاضر.
    For example, the electronic and print media and websites are constantly monitored for incitement to ethnic hatred and other unlawful actions. UN فعلي سبيل المثال، تُرصَد وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة بشكل دائم للكشف عن التحريض على الكراهية الإثنية وغيرها من الأعمال غير القانونية.
    32. The world was still plagued by ethnic hatred, discrimination on the grounds of religion or sex and deprivation of food, shelter, access to health care, education or work. UN 32 - وأضاف قائلا إن العالم لا يزال يعاني من الكراهية الإثنية والتمييز بسبب الدين أو الجنس والحرمان من الغذاء أو المأوى أو الوصول إلى الرعاية الصحية أو التعليم أو العمل.
    5. Call on countries to take appropriate measures against acts of racial, ethnic and religious discrimination and violence committed on the basis of ethnic or religious dislike in accordance with international law, international humanitarian law and human rights; UN 5 - ندعو البلدان إلى اتخاذ التدابير المناسبة لمواجهة أعمال التمييز العنصري والإثني والديني وأعمال العنف القائمة على الكراهية الإثنية أو الدينية، وفقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus