In his observations, the Special Rapporteur focuses on the need to tackle manifestations of collective religious hatred. | UN | ويركز المقرر الخاص، في ملاحظاته، على ضرورة التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية. |
This can increase the likelihood of manifestations of collective religious hatred occurring in which national and religious hatred blend into one another. | UN | ويمكن أن يزيد ذلك من احتمال نشوء مظاهر الكراهية الدينية الجماعية التي تمتزج فيها الكراهية القومية بالكراهية الدينية. |
Fair information and real experiences with religious or belief pluralism, as part of normal public and private life, are among the most important preconditions for developing societal resilience against manifestations of collective religious hatred. | UN | ومن أهم الشروط الأساسية لتعزيز قدرة المجتمع على التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية توفير معلومات وافية وعرض تجارب حقيقية عن التعددية الدينية أو العقائدية كجزء من الحياة اليومية العامة والخاصة. |
III. Tackling manifestations of collective religious hatred 16 - 64 4 | UN | ثالثاً - التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية 16-64 5 |
B. collective religious hatred and its root causes 19 - 30 5 | UN | باء - الكراهية الدينية الجماعية وأسبابها الجذرية 19-30 6 |
III. Tackling manifestations of collective religious hatred | UN | ثالثاً- التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية |
B. collective religious hatred and its root causes | UN | باء- الكراهية الدينية الجماعية وأسبابها الجذرية |
As elaborated above, this can become the breeding ground for manifestations of collective religious hatred stoked by State agencies, non-State actors or a combination of both. | UN | وكما عُرض أعلاه، يمكن أن يتحول ذلك إلى أرض خصبة تغذي مظاهر الكراهية الدينية الجماعية التي تذكيها الوكالات الحكومية أو جهات فاعلة غير حكومية أو كلتاهما. |
They should also refrain from using messages of intolerance or expressions which may incite to religious violence and lead to manifestations of collective religious hatred. | UN | وينبغي أن يمتنعوا أيضاً عن خطاب التعصب أو عن استخدام عبارات قد تحرض على العنف الديني وتؤدي إلى نشوء مظاهر الكراهية الدينية الجماعية. |
As stressed in the Rabat Plan of Action, they should refrain from using messages of intolerance or expressions which may incite to religious violence and manifestations of collective religious hatred. | UN | وكما أُبرز في خطة عمل الرباط، ينبغي لهؤلاء الزعماء وتلك المنظمات أن يمتنعوا عن خطاب التعصب أو عن استخدام عبارات قد تحرض على العنف الديني وتؤدي إلى نشوء مظاهر الكراهية الدينية الجماعية. |
18. The Special Rapporteur's rationale for focusing the present thematic report on manifestations of collective religious hatred is twofold. | UN | 18- وينقسم الأساس المنطقي الذي استند إليه المقرر الخاص في تركيز هذا التقرير المواضيعي على مظاهر الكراهية الدينية الجماعية إلى شقين. |
On the one hand, collective religious hatred is a source of many violations of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief as enshrined in article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights and other international human rights instruments. | UN | فمن جهة، تشكل الكراهية الدينية الجماعية مصدر كثير من انتهاكات الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد المنصوص عليها في المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وغيرهما من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
17. In practice, manifestations of collective religious hatred frequently overlap with national, racial, ethnic or other forms of hatred, and in many situations it may seem impossible to clearly separate these phenomena. | UN | 17- وعلى صعيد الممارسة، كثيراً ما تتداخل مظاهر الكراهية الدينية الجماعية مع الكراهية القومية أو العرقية أو الإثنية أو غيرها من أشكال الكراهية، وقد يبدو من المستحيل في العديد من الحالات التمييز بين هذه الظواهر تمييزاً واضحاً. |
40. An open constitutional framework that allows free manifestations of existing or emerging religious pluralism on the basis of equal respect for all is a sine qua non of any policy directed towards eliminating collective religious hatred by building trust through public institutions. | UN | 40- وإن وجود إطار دستوري مفتوح يسمح بالتعبير الحر عن التعددية الدينية القائمة أو الناشئة على أساس احترام الجميع على قدم المساواة هو شرط لا بد منه في كل السياسات الرامية إلى القضاء على الكراهية الدينية الجماعية ببناء الثقة عبر المؤسسات العامة. |
66. Sentiments of collective religious hatred are often caused by a combination of fear and contempt, which can trigger a vicious circle of mistrust, narrow-mindedness, collective hysteria, contempt-filled rumours and fear of imaginary conspiracies. | UN | 66- وتنتج مشاعر الكراهية الدينية الجماعية في كثير من الأحيان عن مشاعر خوف مقترن بالاحتقار، تنشأ عنهما حلقة مفرغة من الريبة والتعصب والرهاب الجماعي والإشاعات التي يغذيها الاحتقار والخوف من مؤامرات وهمية. |
12. Welcomes the thematic report presented by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief on the need to tackle manifestations of collective religious hatred, and the recommendations therein; | UN | 12- يرحب بالتقرير الموضوعي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، بشأن ضرورة التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية()، وبما تضمنه التقرير من توصيات؛ |
12. Welcomes the thematic report presented by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief on the need to tackle manifestations of collective religious hatred, and the recommendations therein; | UN | 12- يرحب بالتقرير الموضوعي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، بشأن ضرورة التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية()، وبما تضمنه التقرير من توصيات؛ |
While a generally agreed definition of this phenomenon does not exist, the Special Rapporteur understands by " collective religious hatred " any joint manifestations of intense and irrational emotions of opprobrium, enmity and animosity towards a specific target group or individual that are proclaimed in the name of a particular religion or belief. | UN | ولا يوجد لهذه الظاهرة تعريف متفق عليه عموماً، غير أن ما يفهمه المقرر الخاص من تعبير " الكراهية الدينية الجماعية " هو أنها كل المظاهر المشتركة التي تعبّر عن مشاعر قوية وغير عقلانية تنم عن ازدراء وعداوة وبغض تجاه مجموعة مستهدفة بعينها أو فرد مستهدف بعينه()، ويجاهَر بها باسم دين أو معتقد بعينه. |
(a) States and other stakeholders should base their policies of prevention, or response to, manifestations of collective religious hatred firmly on respect for freedom of thought, conscience, religion or belief -- a human right which requires a broad understanding and an inclusive implementation, in conjunction with other human rights, in particular that of freedom of expression; | UN | (أ) ينبغي للدول والجهات المعنية الأخرى أن ترسخ سياساتها الرامية إلى منع مظاهر الكراهية الدينية الجماعية أو التصدي لها على أساس احترام حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد - وهذا حق إنساني يتطلب فهماً واسعاً وإعمالاً شاملاً، بالاقتران مع سائر حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في حرية التعبير؛ |