"الكراهية بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • hatred between
        
    • of hatred among
        
    • hostility between
        
    Aggressive and provocative actions which instil hatred between peoples are not ways to seek solutions to problems. UN واﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي تغرس الكراهية بين الشعوب ليست وسائل البحث عن حلول للمشاكل.
    Such defamation increased hatred between nations and produced extremist responses. UN لأن هذا التشهير يؤدي إلى زيادة الكراهية بين الأمم وإنتاج ردود متطرفة.
    Israel's decision to expel him will not help reduce the tension but will only serve to deepen the hatred between the two sides. UN وقرار إسرائيل بإبعاده لن يساعد في خفض التوتر بل لن يعمل إلا على زيادة الكراهية بين الجانبين.
    There was a balance between rights and responsibilities and stern measures for those who incited hatred between communities. UN وأضاف أن ثمة توازن بين الحقوق والمسؤوليات وأنه تتخذ إجراءات شديدة بالنسبة لمن يحضون على الكراهية بين الطوائف.
    Television stations should not transmit programmes encouraging the development of hatred among citizens because of different race, religion, citizenship or sex. UN كما ينبغي على المحطات التلفزيونية عدم بث برامج تحض على الكراهية بين المواطنين على أساس الاختلاف في العرق أو الدين أو الجنسية أو الجنس.
    It is our common duty to prevent the penetration of Nazi ideology into the minds of individuals and society, sowing hatred between countries and peoples. UN فواجبنا المشترك يملي علينا أن نتصدى للأيديولوجية النازية التي تثير الكراهية بين البلدان وبين الشعوب وفي الأذهان.
    The Special Rapporteur wishes to stress that ideological differences that may exist within a society should not be used as a justification to incite hatred between races, religions and peoples, or to take action against persons expressing views contrary to the establishment. UN ويرغب المقرر الخاص في التشديد على أن الاختلافات اﻷيديولوجية التي قد تظل موجودة في مجتمع معين ينبغي ألا تُستخدم كمبرر للتحريض على الكراهية بين اﻷعراق واﻷديان والشعوب، أو لاتخاذ إجراءات ضد أشخاص يعربون عن آراء تخالف آراء السلطة.
    Fuelling hatred between minorities, imposing a sectarian model under the pretext of supreme secularism, has never contributed any good to the social and economic welfare of civilization in general, nor society in particular. UN ثم إن بث الكراهية بين الأقليات بفرض نموذج طائفي بذريعة نشر العلمانية المتقدمة لم يسهم بأي شيء خيّر في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للحضارة بوجه عام أو للمجتمع بوجه خاص.
    76. Such inaction sowed discord, kindled hatred between communities and fuelled extremism. UN 76 - وقال إن هذه السلبية تبذر بذور الشقاق وتشعل الكراهية بين الطوائف وتؤجج التطرف.
    Therefore, the intentions of Ms. Y.L. and Mr. A.K. to initiate the conflict between the representatives of the Roma community and Mr. I.B. and Mr. I.F. did not imply that their goal was to incite hatred between different ethnic groups on the ground of nationality, since there was a dominant motivation to take vengeance on the concrete individuals. UN ب. والسيد إ. ف. لا يعني ضمناً أن هدفهما هو التحريض على الكراهية بين مختلف المجموعات الإثنية على أساس القومية، نظراً لأنه كان هناك دافع للانتقام من أشخاص بعينهم.
    Therefore, the intentions of Ms. Y.L. and Mr. A.K. to initiate the conflict between the representatives of the Roma community and Mr. I.B. and Mr. I.F. did not imply that their goal was to incite hatred between different ethnic groups on the ground of nationality, since there was a dominant motivation to take vengeance on the concrete individuals. UN ب. والسيد إ. ف. لا يعني ضمناً أن هدفهما هو التحريض على الكراهية بين مختلف المجموعات الإثنية على أساس القومية، نظراً لأنه كان هناك دافع للانتقام من أشخاص بعينهم.
    Those actions were undermining the peace process, sowing hatred between the two sides, and threatening peace, security and stability in the Middle East and in the region as a whole. UN وإن هذه التصرفات تقوض عملية السلام وتبذر بذور الكراهية بين الجانبين، وتهدد السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط والمنطقة كلها.
    Peace, security and disarmament are vital to a safe and secure planet, and the countless individuals who live daily in constant fear, whether in regard to terrorists, hatred between ethnic groups, internecine warfare or religious persecution, give us much concern. UN ومما يشغلنا للغاية وجود أشخاص لا حصر لهم يعيشون يوميا في ظل الخوف الدائم، سواء كان ذلك بسبب اﻹرهاب، أو الكراهية بين المجموعات اﻹثنية، أو الحروب الداخلية الضروس، أو الاضطهاد الديني.
    The Act prohibits, among other things, the use of any premises of any religious institution for any act which promotes or attempts to promote disharmony or feelings of enmity or hatred between different religious, racial, language or regional groups. UN ويحظر القانون نفسه، في جملة أمور، استخدام مباني أية مؤسسة دينية ﻷي فعل يشجع أو يسعى الى تشجيع الفتنة أو مشاعر العداء أو الكراهية بين مختلف المجموعات الدينية أو العرقية أو اللغوية أو اﻹقليمية.
    On the other hand, those who should receive the information might not wish to receive it so as to avoid any acknowledgment of their role in the conflict and to possibly perpetuate hatred between peoples. UN ومن جهة أخرى، قد لا يود الذين سيستلمون تلك المعلومات الحصول عليها تجنباً لإقرار دورهم في النزاع واحتمال إدامة شعور الكراهية بين الشعوب.
    In the world after 11 September, dialogue between civilizations and cultures should be encouraged, while clashes of civilizations and hatred between people should be discouraged. UN وقال إنه ينبغي في عالم ما بعد 11 أيلول/سبتمبر تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات، ونبذ كل الدعوات إلى الكراهية بين الشعوب.
    4. The Penal Code, in article 298, prohibits defamation and injury against a person or persons belonging to an ethnic, philosophical or determined religious group with the intent to incite hatred between the citizens or inhabitants of Algeria and provides for a fine or imprisonment. UN 4 - وتحظر المادة 298 من قانون العقوبات القذف والسب الموجهين إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عرقية أو مذهبية أو إلى دين معين بغرض التحريض على الكراهية بين مواطني أو سكان الجزائر، ويعاقب على ذلك بالغرامة أو الحبس.
    (iv) The spreading of a spirit of hatred among groups of inhabitants; UN 4) بث روح الكراهية بين طوائف السكان، أو .....
    Second - To request countries and international organizations, the first of which is the United Nations, to confront both the culture of hatred among people and the sectarian calls that instigate hatred against others. Such calls will destroy world peace and security as well as contradict heavenly messages and international conventions and should therefore be considered a threat to peaceful coexistence. UN - مطالبة دول العالم والمؤسسات الدولية وفي مقدمتها هيئة الأمم المتحدة بالقيام بواجباتها، في مواجهة ثقافة الكراهية بين الشعوب، ومواجهة الدعوات العنصرية الفاسدة التي تحض معتنقيها على كراهية غيرهم والاستعلاء عليهم؛ مما يقوض الأمن والسلم العالميين، ويتنافى مع الرسالات الإلهية والمواثيق الدولية، والنظر إلى هذه الدعوات على أنها جريمة تهدد التعايش السلمي بين الشعوب.
    113. The Burundi authorities have gradually become aware of the pernicious role played by the press, especially the private press, in fanning the flames of hatred among Burundis, in complete contravention of article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in spreading rumours and manipulating people's minds and in supporting agitators or questionable causes such as the arms traffic. UN ٣١١- وقد أدركت السلطات البوروندية، ببطء، الدور الضار الذي قامت به الصحافة، لا سيما الخاصة منها، في تأجيج الكراهية بين البورونديين، بما يخالف تماماً المادة ٠٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي نشر الاشاعات والتلاعب بالعقول أو في دعم المحرضين على الشغب أو قضايا مشكوك فيها مثل تجارة اﻷسلحة.
    There was mounting concern about various forms of racism which bred hostility between racist and ethnic groups and about the resurgence of nationalism. UN وإن هناك قلقا متزايدا بشأن أشكال العنصرية الكثيرة التي ولدت الكراهية بين المجموعات العرقية والعنصرية وبشأن انبعاث الروح الوطنية المتطرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus