"الكربونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • carbon
        
    • carbon-based
        
    • carbonic
        
    • carbonaceous
        
    • emissions
        
    • PFC
        
    • carbonate
        
    • low-carbon
        
    • carbon-emission
        
    • carbons
        
    • carbon-emissions
        
    The view was also expressed that the paper-smart concept was a good one since it helped to reduce, inter alia, the carbon footprint. UN وذهب رأي إلى أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد فكرة جيدة لأنه يساعد ضمن جملة أمور على خفض البصمة الكربونية.
    The view was also expressed that the paper-smart concept was a good one since it helped to reduce, inter alia, the carbon footprint. UN وذهب رأي إلى أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد فكرة جيدة لأنه يساعد ضمن جملة أمور على خفض البصمة الكربونية.
    Important trends included increasing use of carbon emission bonds and trading. UN ومن الاتجاهات الهامة، زيادة استخدام السندات المتعلقة بالانبعاثات الكربونية وتداولها.
    Reductions in carbon emissions from energy and transport offer opportunities for firms to reduce the carbon footprint of tourism. UN ويتيح خفض الانبعاثات الكربونية الناجمة عن قطاعي الطاقة والنقل فرصاً للشركات لكي تخفّض الأثر الكربوني في للسياحة.
    Those carbon emissions are being held safe for us. Open Subtitles تلك الانبعاثات الكربونية يتم حفظها بهم بشكل آمن
    That is not logical. carbon units are not true life forms. Open Subtitles ،هذا غير منطقي فالوحدات الكربونية ليست من أشكال الحياة الحقيقية
    When you talk like that, the carbon cycle has no chance. Open Subtitles عندما تتحدث بهذه الطريقة, لن يكون للدورة الكربونية أي فرصة
    Industrialized countries must assume and fulfil the commitment to significantly reduce their carbon emissions. UN يجب على البلدان الصناعية أن تلتزم بخفض انبعاثاتها الكربونية بصورة كبيرة وأن تفي بذلك الالتزام.
    carbon filter bed is another dry media process. UN طبقة الترشيح الكربونية عمليةُ وساطة جافة أخرى.
    Buyers would be those countries seeking to meet their own carbon emission limits. UN وتشتري هذه الأرصدة البلدان الساعية إلى الالتزام بحدود الانبعاثات الكربونية المأذون لها بها.
    At the same time, we must promote research and monitoring of the oceans' role in the global carbon cycle. UN وفي نفس الوقت يجب علينا أن نعزز البحوث في دور المحيطات في الدورة الكربونية العالمية وأن نرصده.
    UNICEF has taken, and continues to take, significant actions to identify and reduce its carbon footprint. UN وقد اتخذت اليونيسيف، ولا تزال تتخذ، إجراءات مهمة لتحديد بصمتها الكربونية وخفضها.
    The Iraqi counterpart arranged for the IAEA team to interview the person involved in the receipt of the carbon fibre composite cylinders. UN وأجرى النظير العراقي ترتيبات لقيام فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة الشخص المشترك في استلام الاسطوانات المركبة من اﻷلياف الكربونية.
    The campaign to reduce carbon emissions and slow global warming illustrates what can be achieved with such cooperation. UN كما تبين حملة تقليل الانبعاثات الكربونية والتساخن العالمي البطيء ما يمكن احرازه بفضل هذا التعاون.
    Energy intensity is improving and carbon intensity of energy is declining as noted above. UN فكثافة استخدام الطاقة في تحسن، والكثافة الكربونية للطاقة في انخفاض، كما هو مذكور أعلاه.
    The global demand for carbon credits is likely to reach billions of dollars per year once the necessary trading mechanisms are in place. UN والمرجح أن يبلغ الطلب على اﻹئتمانات الكربونية بلايين الدولارات في السنة حال دخول آليات المقايضة حيز التطبيق.
    It had also begun budgeting for carbon offsets to apply to official travel. UN كما أنه بدأ بوضع ميزانية لمعادلة الاستهلاك من المواد الكربونية لتطبيقها في السفر الرسمي.
    Sri Lanka had also initiated action to include tourism within the framework of its carbon trading policy and would take significant steps to make Sri Lanka a carbon neutral country within a specific time frame. UN وقد شرعت سري لانكا أيضا في إدراج السياحة داخل إطار سياستها لتجارة الانبعاثات الكربونية وسوف تتخذ خطوات هامة لجعل سري لانكا بلدا خاليا من الانبعاثات الكربونية في غضون إطار زمني محدد.
    Supply to create demand at the country level will be undertaken for sensitive areas such as human rights, human trafficking, gender, transparency and accountability and carbon financing. UN وسيُجري العرض لخلق طلب على الصعيد الإقليمي للمجالات الحساسة التي من قبيل حقوق الإنسان، والاتجار بالبشر، والشؤون الجنسانية، والشفافية والمساءلة، وتمويل خفض الانبعاثات الكربونية.
    Dr. Benning mistakenly reprogrammed the nanobots to consume carbon-based material. Open Subtitles قام الدكتور بانينغ عن طريق الخطأ بإعادة برمجة روبوتات النانو لتستهلك المواد الكربونية
    Merger in the carbonic gases and gases of air industry UN عملية الاندماج في صناعة الغازات الكربونية وغازات صناعة الطيران
    I'm not finding any clothing whatsoever in our carbonaceous viper here. Open Subtitles انا لا ارى اي ملابس او شيء اخر في مادتنا الكربونية هنا
    This would reduce PFC and CO2 emissions related resulting fromto the oxidation of the carbonaceous anodes currently presently applieused. UN وهذا من شأنه أن يحد من انبعاثات الغازات المشبعة بالفلور وثاني أكسيد الكربون الناتجة عن أكسدة الأنودات الكربونية الجاري استخدامها.
    So, it'll remove the carbonate material, and I can pry off the coins. Open Subtitles لذا سيزيل المواد الكربونية ويمكنني نزع القطع النقدية.
    Countries that follow a sustainable pattern of industrial development will be better placed to take advantage of the new market opportunities created by the shift towards resource-efficient and low-carbon production processes. UN فالبلدان التي تتبع نمطاً مستداماً في التنمية الصناعية ستكون أقدر على الانتفاع بفرص التسويق الجديدة التي يتيحها التحوّل إلى عمليات إنتاجية كفؤة في استخدام الموارد وقليلة الانبعاثات الكربونية.
    So the world’s major challenge is to devise a strategy that encourages growth in the developing world, but on a path that approaches safe global carbon-emission levels by mid-century. News-Commentary لذا فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه العالم الآن يتلخص في وضع استراتيجية قادرة على تشجيع النمو في بلدان العالم النامي، ولكن على مسار يقترب من مستويات الانبعاثات الكربونية الآمنة بحلول منتصف هذا القرن.
    Angela is trying to lift the carbons of the files that are coming in from Interpol. Open Subtitles تحاول (أنجيلا) أخذ النسخ الكربونية للملفات القادمة من الشرطة الدولية، ستحاول القدوم بعد العمل.
    Indeed, the remaining carbon-emissions “budget” until 2050, adherence to which is required to limit the global temperature increase to 2°C, is five times smaller than the carbon equivalent of proven fossil-fuel reserves. This means that only 20% of these reserves, based on which SWF assets are valued, can be burned unabated. News-Commentary والواقع أن "ميزانية" الانبعاثات الكربونية المتبقية حتى عام 2050، والتي يشكل الالتزام بها أهمية بالغة من أجل الحد من الزيادة في درجات الحرارة العالمية بحيث لا تتجاوز درجتين مئويتين، أقل خمس مرات من مكافئ الكربون للاحتياطيات المؤكدة من الوقود الأحفوري. وهذا يعني أن 20% فقط من هذه الاحتياطيات، التي يتم تقييم أصول صناديق الثروة السيادية على أساسها، يمكن حرقها بلا قيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus