In several reported cases, Croatian Serbs attempting to return to their homes have met with resistance from persons occupying them. | UN | وفي بعض الحالات التي أبلغ عنها لقي الصرب الكرواتيون الذين يحاولون العودة إلى ديارهم مقاومة من أشخاص يحتلونها. |
Local Croatian officials have not taken steps to abandon this practice. | UN | ولم يتخذ المسؤولون الكرواتيون المحليون أية تدابير للتخلي عن هذه الممارسة. |
Furthermore, Croatian experts have become members of the International Tribunal for the Law of the Sea and the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | وفضلا عن ذلك، أصبح الخبراء الكرواتيون أعضاء في المحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري. |
This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. | UN | وجرى هــذا التحليق في منطقة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون. متعــدد |
Equally, Croats of Catholic faith have been victimized in some instances. | UN | كذلك، ذهب الكرواتيون الكاثوليك ضحية لبعض الحالات المماثلة. |
Croat officers have received police training, some up to degree level. | UN | فقد تلقى الضباط الكرواتيون تدريبا على أعمال الشرطة إلى مستوى معيﱠن. |
The majority of Serb workers provided with work contracts remain in their employment and receive salaries and benefits comparable to those of their Croatian counterparts. | UN | وقد بقي أغلبية العمال الصرب الذين منحوا عقود عمل في وظائفهم ويتلقون مرتبات واستحقاقات مماثلة لما يتلقاه نظراؤهم الكرواتيون. |
However, there is no established procedure for Croatian citizens to obtain valid passports or travel documents from Croatian embassies in neighbouring countries. | UN | غير أنه لا يوجد إجراء رسمي ينص على أن يحصل المواطنون الكرواتيون على جوازات سفر سارية أو على وثائق سفر من السفارات الكرواتية في البلدان المجاورة. |
Croatian Serb refugees continue to face serious difficulties in regaining access to properties given over to displaced and immigrant Croats under the Law on the Temporary Takeover and Administration of Specified Property. | UN | فما زال اللاجئون الصرب الكرواتيون يواجهون صعوبات جمة في استرداد ممتلكاتهم التي سلمت للكرواتيين المشردين والمهاجرين بموجب القانون الخاص بالاستيلاء على ممتلكات محددة وإدارتها بصورة مؤقتة. |
However, there is no established procedure for Croatian citizens to obtain valid passports or travel documents from Croatian embassies in neighbouring countries. | UN | غير أنه ليس هناك إجراء متبع يستطيع المواطنون الكرواتيون الحصول بموجبه على جوازات أو وثائق سفر شرعية من السفارات الكرواتية في البلدان المجاورة. |
Croatian members of the Transitional Police Force have, in some instances, colluded or actively participated in this harassment, although some corrective actions, including even dismissals, have been taken. | UN | فقد تواطأ الكرواتيون من أفراد قوة الشرطة الانتقالية أو اشتركوا فعلا، في بعض الحالات، في هذه المضايقات، رغم اتخاذ بعض اﻹجراءات اﻹصلاحية التي تصل حتى إلى الفصل من الخدمة. |
27. Obstruction from the Croatian Serbs and the Abdic forces continued for the passage of UNHCR convoys to the Bihac pocket, with virtually all supplies blocked since May 1994. | UN | ٧٢ - وواصل الصرب الكرواتيون وقوات عبديتش إعاقة مرور قوافل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى جيب بيهاتش، مع وقف جميع اللوازم تقريبا منذ أيار/مايو ١٩٩٤. |
They equally condemned the cross-border attacks by the Croatian Serbs in the Bihac area, as well as their attempts to provoke tensions as part of the policy of refusal to accept the peaceful reintegration of the Croatian occupied territories. | UN | وأدانا بالمثل الهجمات التي شنها الصرب الكرواتيون في منطقة بيهاتش عبر الحدود، ومحاولاتهم الرامية إلى إثارة التوتر كجزء من سياسة رفض قبول إعادة الاندماج السلمي لﻷراضي المحتلة الكرواتية. |
Croatian police watched passively until United Nations civilian police monitors showed up and prompted them to intervene. | UN | وكان أفراد الشرطة الكرواتيون يشهدون ذلك دون أن يفعلوا أي شيء، الى حين وصول مراقبي الشرطة المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة، وحفزهم ذلك العمل على التدخل. |
Two groups appear especially vulnerable: Croatian children in a war-torn society and adult combatants re-entering civil society after years of military service. | UN | ويبدو أن هناك فئتين ضعيفتين على وجه الخصوص: اﻷطفال الكرواتيون في مجتمع مزقته الحرب؛ والمحاربون من الراشدين الذين يعودون إلى المجتمع المدني بعد سنوات من الخدمة العسكرية. |
The unauthorized flight originated in an area controlled by Bosnian Croats. | UN | وبدأ هذا التحليق غير المأذون به من منطقة يسيطر عليها الصرب الكرواتيون. |
This unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Croats. | UN | وهذا التحليق غير المأذون به حدث في منطقة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون. |
This unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Croats. | UN | وهذا التحليق غير المأذون به حدث في منطقة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون |
The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Croats. | UN | وهذا التحليق غير المأذون به حدث في منطقة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون. |
This unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Croats. | UN | وهذا التحليق غير المأذون به حدث في منطقة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون. |
Croat political leaders have been publicly supported on this issue by politicians from the Republika Srpska, and this question could affect government formation. | UN | وقد لقي القادة السياسيون الكرواتيون دعما علنيا في هذه المسألة من سياسيين من جمهورية صربسكا، ويمكن أن تؤثر هذه المسألة في تشكيل الحكومة. |
The Council stresses that, to a large measure, the long-term success of peaceful reintegration will be determined by the commitment of the Government of Croatia to reconciliation and to ensuring that those Serbs who are currently resident in the region will enjoy equal rights as Croatian citizens. | UN | ويؤكد المجلس أن نجاح عملية إعادة اﻹدماج بصورة سلمية في اﻷجل الطويل سيتوقف، إلى حد كبير، على التزام حكومة كرواتيا بالمصالحة وبكفالة تمتع الصربيين المقيمين حاليا في المنطقة بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الكرواتيون. |
If the Krauts don't get us, Dawson will. | Open Subtitles | اذا لم ينال منا الكرواتيون داوسن سيفعل |