"الكرواتيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Croatian
        
    • Croats
        
    • Croat
        
    • Croatians
        
    • Croatia
        
    This implies proper solutions to the position of their respective ethnic communities, the Croatian in Serbia and the Serbian in Croatia. UN ويقتضي هذا ضمنا إيجاد حلول ملائمة ﻷوضاع الجماعات اﻹثنية لكل منهما، أي ﻷوضاع الكرواتيين في صربيا والصربيين في كرواتيا.
    Many ethnic Serbs, however, had remained loyal citizens and they had suffered the consequences of the war alongside their Croatian compatriots. UN بيد أن الكثيرين الذين ينتمون إلى أصل صربي ظلوا مواطنين مخلصين وعانوا من عواقب الحرب إلى جانب مواطنيهم الكرواتيين.
    The Special Rapporteur has received reports of citizenship being denied, without further explanation, to Croatian Serbs on these bases. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير عن رفض منح الجنسية للصرب الكرواتيين على هذه اﻷسس دون مزيد من التفسير.
    This ethnic cleansing was carried out jointly by Croats and Muslims. UN وجرى هذا التطهير اﻹثني بصورة مشتركة على يد الكرواتيين والمسلمين.
    Most cases of intimidation have occurred in the north of the region, where a greater number of Croat displaced persons have sought to return. UN وحدثت معظم حوادث الترويع في شمال المنطقة حيث سعى عدد كبير من الكرواتيين المشردين إلى العودة.
    The Croatian Serb population in the former sectors still lives in conditions of insecurity and suffers from ethnically motivated harassment. UN وما زال أهالي القطاعات السابقة من الصرب الكرواتيين يعيشون في ظروف عدم اﻷمان ويعانون من المضايقة بدافع عرقي.
    Significant progress had been made in achieving conciliation between Croatian citizens. UN 4- وقد تحقق تقدم كبير في التوفيق بين المواطنين الكرواتيين.
    This makes it even more difficult for the Croatian public to form an opinion based on accurate information. UN ولهذا، فإن من الصعب جدا على عامة الكرواتيين تكوين رأي استنادا إلى معلومات دقيقة.
    The interest of the Croatian public for the work of the ICTY was only sparked by the arrest of Croats. UN ولم يهتم عامة الكرواتيين بأعمال المحكمة إلا عندما أُلقي القبض على كرواتيين.
    A number of delegations described the continuing outflow of Croatian Serbs from the Croatian Danubian region as a source of concern. UN ووصفت عدة وفود استمرار تدفق الصربيين الكرواتيين من منطقة الدانوب الكرواتي بأنه من مصادر القلق.
    Hence, the centuries-old dream of extremist Croatian nationalists of an ethnically pure Croatia has come true. UN وبذلك، فإن الحلم الذي ما برح يراود منذ قرون الكرواتيين ذوي النزعة القومية المتطرفة في جعل كرواتيا صافية عرقياً قد تحقق.
    The ongoing violence remains one of the main impediments to the return of Croatian Serb refugees and displaced persons. UN ولا يزال العنف المستمر يشكل عائقاًرئيسياً أمام عودة اللاجئين والمشردين الصرب الكرواتيين.
    Meanwhile, returns of Croatian Serbs from abroad have been slow. UN وفي الوقت ذاته كانت عودة الصرب الكرواتيين من الخارج بطيئة.
    Despite guidelines established to encourage such action by local authorities, there has been little progress in either the restitution of or compensation for Croatian Serb property which was taken over in this way. UN ورغم المبادئ التوجيهية التي وضعت لتشجيع السلطات المحلية على رد ممتلكات الصرب الكرواتيين التي تم الاستيلاء عليها بهذه الطريقة أو التعويض عنها، لم يتحقق تقدم يُذكر في أي من الاجراءين.
    C. The return of Croatian Serb refugees 72 — 76 18 UN جيم - عودة اللاجئين الصرب الكرواتيين ٢٧ - ٦٧ ٨١
    The Special Rapporteur is disturbed by what appears to be a lack of real willingness by the Government to protect the welfare and guarantee the security of Croatian Serbs. UN والمقررة الخاصة قلقة إزاء ما يبدو وكأنه انعدام استعداد حقيقي من جانب الحكومة لحماية رفاه الصرب الكرواتيين وضمان أمنهم.
    Ms. Stefica Krstic President, Association of Families of Confined and Missing Croatian Defenders, Osijek UN السيدة ستيفيتسا كرستيتش رئيسة، رابطة عائلات المدافعين الكرواتيين المسجونين والمفقودين، أوزييك
    Until actions are taken to reverse these two processes, Croats will not feel safe in returning to central Bosnia. UN وإلى حيــن اتخاذ اﻹجراءات لعكس هاتين العمليتين، فإن الكرواتيين لن يشعروا باﻷمن في العودة إلى وسط البوسنة.
    Croatia's assistance to Croats in Bosnia and Herzegovina changed in terms both of method and of substance. UN والمساعدة التي تقدمها كرواتيا إلى الكرواتيين في البوسنة والهرسك تغيرت من حيث الأسلوب والجوهر، على حد سواء.
    This situation is a serious impediment to Croat returns and to the economic revitalization of the city. UN هذه الحالة تشكل عائقا خطيرا أمام عودة الكرواتيين واﻹنعاش الاقتصادي للمدينة.
    The reduction of the caseload is due to the greater numbers of Croatians repatriating and the decrease in the arrival of new asylum-seekers. UN ويعزى الانخفاض في عدد الحالات قيد النظر الى إزدياد أعداد الكرواتيين العائدين الى الوطن والهبوط في عدد الوافدين الجدد من ملتمسي اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus