"الكرواتي البوسني" - Traduction Arabe en Anglais

    • Bosnian Croat
        
    The Bosnian Croat and the Bosnian Serb sides subsequently informed the Co-Chairmen that their assemblies had ratified the Invincible Package. UN وبعد ذلك قام الطرفان الكرواتي البوسني والصربي البوسني بإبلاغ الرئيسين المشاركين بأن برلمانيهما قد صدقا على صفقة إنفينسبل.
    Commending the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party for having signed the Vance-Owen Plan, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنــة والهرسك والطـــرف الكرواتي البوسني للتوقيع على خطة فانس - أوين،
    Commending the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party for having signed the Vance-Owen Plan, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنــة والهرسك والطـــرف الكرواتي البوسني للتوقيع على خطة فانس - أوين،
    3. Both the Bosnian Croat and the Bosnian Serb sides then informed the Co-Chairmen that they had made concessions on the HMS Invincible conditional on the acceptance of the Package by all sides. UN ٣ - ثم قام الجانبان الكرواتي البوسني والصربي البوسني بإبلاغ الرئيسين المشاركين بأنهما جعلا التنازلات التي تم الاتفاق عليها على متن سفينة صاحبة الجلالة إنفينسبل مشروطا بقبولها من جميع اﻷطراف.
    The Co-Chairmen appealed to the Bosnian Croat and the Bosnian Serb sides not to withdraw their concessions but to continue the search for peace. UN وناشد الرئيسان المشاركان الجانب الكرواتي البوسني والجانب الصربي البوسني عدم سحب تنازلاتهما والاستمرار مع ذلك في عملية البحث عن السلم.
    Intensive efforts by the Government of the United States led to the end of the war between the Bosnian Government and the Bosnian Croat party. UN وأسفرت الجهود المكثفة التي قامت بها حكومة الولايات المتحدة إلى إنهاء الحرب بين الحكومة البوسنية والطرف الكرواتي البوسني.
    The Bosnian Croat Army was informed by the military observer team that the flight was not approved and that the inspection did not imply approval of the flight. UN وأبلغ فريق المراقبين العسكريين التابع لﻷمم المتحدة الجيش الكرواتي البوسني بعدم الموافقة على هذه الرحلة وبأن التفتيش لا يعني الموافقة على تلك الرحلة.
    " The Security Council strongly condemns this major military offensive launched by Bosnian Croat paramilitary units which is totally inconsistent with the signature of the Peace Plan for the Republic of Bosnia and Herzegovina by the Bosnian Croat party. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة هذا الهجوم العسكري الكبير الذي تشنه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية والذي لا يتمشى على اﻹطلاق مع توقيع الطرف الكرواتي البوسني على خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك.
    " The Security Council strongly condemns this major military offensive launched by Bosnian Croat paramilitary units which is totally inconsistent with the signature of the Peace Plan for the Republic of Bosnia and Herzegovina by the Bosnian Croat party. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة هذا الهجوم العسكري الكبير الذي تشنه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية والذي لا يتمشى على اﻹطلاق مع توقيع الطرف الكرواتي البوسني على خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك.
    The Government of the Republic of Croatia, whose representatives attended the peace talks in Geneva, can attest to the fact that the Bosnian Croat side never attempted to justify any increase in the size of the proposed Serb " republic " in Bosnia and Herzegovina. UN وبوسع حكومة جمهورية كرواتيا، التي حضر ممثلوها محادثات السلم في جنيف، أن تشهد بأن الجانب الكرواتي البوسني لم يحاول أبدا تبرير أي زيادة في حجم " الجمهورية " الصربية المقترحة في البوسنة والهرسك.
    The Bosniac Army tends to be consistent with its compliance; the Bosnian Croat Army has improved considerably and the Bosnian Serb Army has in fact performed better than was expected, although they remain the least compliant of the three Armies. UN ينحو جيش البوسنيين المسلمين إلى توخي الاتساق في حسن امتثاله؛ وقد حسن الجيش الكرواتي البوسني سلوكه بصورة هائلة؛ وكان أداء الجيش الصربي البوسني، في الواقع، أحسن بكثير مما كان متوقعا، رغم أنه يظل أقل الجيوش الثلاثة امتثالا.
    On 16 March 1999, a car bomb exploded in the centre of Sarajevo, fatally injuring the (Bosnian Croat) Federation Deputy Minister of the Interior, Jozo Leutar. UN وفي ٦١ آذار/ مارس ٩٩٩١، انفجرت سيارة مفخخة في وسط سراييفو، راح ضحيتها يوزو ليوتار، نائب وزير داخلية الاتحاد )الكرواتي البوسني( متأثرا بجراحه.
    104. In recent months, attention has focused on the subpoena duces tecum addressed to the Government of Croatia to obtain documents deemed necessary for the prosecution of former Bosnian Croat General Tihomir Blaskic. UN ٤٠١ - وفي اﻷشهر اﻷخيرة، تركز الانتباه على أمر قضائي بإبراز أوراق صدر موجﱠها إلى حكومة كرواتيا للحصول على وثائق تعتبر ضرورية لمحاكمة الجنرال الكرواتي البوسني السابق، تبهومير بلاسكيتش.
    Welcoming in this context the recent significant developments in peace negotiations between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party and with the Government of the Republic of Croatia, as steps towards an overall political settlement, as well as negotiations involving the Bosnian Serb party, UN وإذ يرحب، في هذا السياق، بالتطورات الهامة اﻷخيرة في مفاوضات السلم التي أجريت بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني ومع حكومة جمهورية كرواتيا، بوصفها خطوات نحو التوصل الى تسوية سلمية شاملة، فضلا عن المفاوضات التي اشترك فيها الطرف الصربي البوسني،
    Welcoming also the cease-fire agreement between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party, and the signature of the Washington framework agreements between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Government of the Republic of Croatia and the Bosnian Croat party, as steps towards an overall settlement, UN وإذ يرحب أيضا باتفاق وقف اطلاق النار بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني وبتوقيع الاتفاقات الاطارية في واشنطن بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحكومة جمهورية كرواتيا والطرف الكرواتي البوسني كخطوات نحو تسوية شاملة،
    The Council demands that the Bosnian Serb party and the Bosnian Croat party allow forthwith and without conditions passage to all humanitarian convoys, and the immediate evacuation of those in need of urgent medical attention. UN ويطالب المجلس الجانب الصربي البوسني والجانب الكرواتي البوسني بأن يسمحا فورا ودون أي شروط بمرور جميع القوافل الانسانية وباﻹجلاء الفوري للذين هم بحاجة الى العناية الطبية العاجلة وأن ينهيا على الفور حصار ماغلاي.
    Welcoming in this context the recent significant developments in peace negotiations between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party and with the Government of the Republic of Croatia, as steps towards an overall political settlement, as well as negotiations involving the Bosnian Serb party, UN وإذ يرحب، في هذا السياق، بالتطورات الهامة اﻷخيرة في مفاوضات السلم التي أجريت بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني ومع حكومة جمهورية كرواتيا، بوصفها خطوات نحو التوصل الى تسوية سلمية شاملة، فضلا عن المفاوضات التي اشترك فيها الطرف الصربي البوسني،
    Welcoming also the cease-fire agreement between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party, and the signature of the Washington framework agreements between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Government of the Republic of Croatia and the Bosnian Croat party, as steps towards an overall settlement, UN وإذ يرحب أيضا باتفاق وقف اطلاق النار بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني وبتوقيع الاتفاقات الاطارية في واشنطن بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحكومة جمهورية كرواتيا والطرف الكرواتي البوسني كخطوات نحو تسوية شاملة،
    The Council demands that the Bosnian Serb party and the Bosnian Croat party allow forthwith and without conditions passage to all humanitarian convoys, and the immediate evacuation of those in need of urgent medical attention. UN ويطالب المجلس الجانب الصربي البوسني والجانب الكرواتي البوسني بأن يسمحا فورا ودون أي شروط بمرور جميع القوافل اﻹنسانية وباﻹجلاء الفوري للذين هم بحاجة الى العناية الطبية العاجلة وأن ينهيا على الفور حصار ماغلاي.
    30. In contrast to the difficulties in achieving full implementation of the cessation-of-hostilities agreement in some areas, substantial progress has been achieved in improving relations between the Bosniac and Bosnian Croat parties in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN ٣٠ - على النقيض من الصعوبات التي تُواجَه في بعض المناطق في تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق وقف اﻷعمال العدائية، فقد تم إحراز تقدم ملموس في تحسين العلاقات بين الجانب البوسني والجانب الكرواتي البوسني في اتحاد البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus