The problems of late disclosure of evidence has improved since the time that the Tribunal was first set up but it is still a problem. | UN | وقد خفت مشاكل التأخر في الكشف عن الأدلة منذ أن أُنشئت المحكمة، غير أن المشكلة لا تزال قائمة. |
27. The Office of the Prosecutors should address problems of late disclosure of evidence. | UN | 27 - ينبغي لمكتب المدعي العام معالجة مشاكل التأخر في الكشف عن الأدلة. |
Since Mr. Lubanga's surrender, proceedings have been conducted before the Pre-Trial Chamber on a wide range of issues, including the disclosure of evidence to the defence, the participation of victims in the proceedings and the protection of victims and witnesses. | UN | ومنذ تسليم السيد لوبنغا تجري إجراءات محاكمته أمام الدائرة الابتدائية بشأن مجموعة كبيرة من الوقائع من بينها الكشف عن الأدلة لفريق الدفاع، ومشاركة الضحايا في الإجراءات القضائية وحماية الضحايا والشهود. |
Restrictions on disclosure | UN | تقييد الكشف عن الأدلة |
Restrictions on disclosure | UN | تقييد الكشف عن الأدلة |
Prosecutors were obliged to disclose evidence to the defence, including any deemed to be connected to allegations raised by the suspect. | UN | ويتعين على المدعين العامين الكشف عن الأدلة للدفاع، بما في ذلك أي أدلة يعتبر أن لها صلة بالمزاعم التي يثيرها المتهم. |
We reiterate our condemnation of Israel's illegal practice of arbitrarily detaining Palestinian civilians, without charge, without revelation of evidence against them and without trial. | UN | وإننا نكرر إدانتنا للممارسة غير المشروعة التي تقوم بها إسرائيل باحتجاز المدنيين الفلسطينيين بصورة تعسفية، دون توجيه تهمة إليهم، ودون الكشف عن الأدلة التي لديها ضدهم، ودون محاكمتهم. |
The development of evidence must be sufficient to prove the charge, which is done by following a detailed plan, subject to adjustment as new evidence is added. | UN | ويجب أن يكون الكشف عن اﻷدلة كافيا ﻹثبات التهمة، ويتم الاضطلاع به عن طريق اتباع خطة تفصيلية، تخضع للتعديل كلما أضيفت أدلة جديدة. |
One of the significant areas of activity has been balancing the disclosure of evidence necessary for the defence to prepare its case with the need to redact information to protect victims and witnesses. | UN | ومن مجالات النشاط البارزة حفظ التوازن بين الكشف عن الأدلة الضرورية لفريق الدفاع لإعداد قضيته، والحاجة إلى تنقيح المعلومات لحماية الضحايا والشهود. |
44. The consultant also suggested that the Office of the Prosecutor addresses problems of the late disclosure of evidence (recommendation (e)). | UN | 44 - واقترح الخبير الاستشاري أيضا أن يعالج مكتب المدعية العامة مشاكل تأخر الكشف عن الأدلة (التوصية (هـ)). |
disclosure of evidence | UN | الكشف عن الأدلة |
The process of disclosure of evidence in this particular case illustrates some of the many challenges the ICC faces in order to secure a fair trial. The evidence is required to be translated into Zaghawa, as the accused do not fully understand and speak any other language. | UN | وتظهر عملية الكشف عن الأدلة في هذه القضية تحديدا بعض التحديات الكثيرة التي تواجه المحكمة في كفالة محاكمة عادلة؛ إذ يتحتم ترجمة الأدلة إلى لغة الزغاوة التي لا يحسن المتهمان أي لغة غيرها بما فيه الكفاية. |
Referring to a fabrication of evidence case in September 2010 by the chief prosecutor in Osaka, HRN further stated that the Ministry of Justice established expert committees to prevent prosecutor's misconduct and review the criminal justice system, though no proposal had been made regarding the disclosure of evidence. | UN | وبخصوص قضية فبركة الأدلة التي تورط فيها في أيلول/سبتمبر 2010 رئيس نيابة أوزاكا، أفادت منظمة حقوق الإنسان الآن بأن وزارة العدل أنشأت لجان خبراء تعنى بمنع تجاوزات النيابة وإعادة النظر في نظام العدالة الجنائية، لكنها لم تقدم أي مقترح بشأن الكشف عن الأدلة(59). |
Restrictions on disclosure | UN | تقييد الكشف عن الأدلة |
Restrictions on disclosure | UN | تقييد الكشف عن الأدلة |
Restrictions on disclosure | UN | تقييد الكشف عن الأدلة |
81. Restrictions on disclosure | UN | 81 - تقييد الكشف عن الأدلة |
81. Restrictions on disclosure | UN | 81 - تقييد الكشف عن الأدلة |
81. Restrictions on disclosure | UN | 81 - تقييد الكشف عن الأدلة |
It is expected that the changes will have great benefits for defence counsel as well, as the Universal Information System will enable the Office to disclose evidence and other material to the defence in an electronic format (on CD-ROM), thereby providing defence counsel with electronic search capabilities. | UN | ومن المنتظر أن تترتب على هذه التغييرات فوائد كبيرة بالنسبة لمحامي الدفاع كذلك، نظرا لأن نظام المعلومات العام سيتيح للمكتب الكشف عن الأدلة وغيرها من المواد اللازمة للدفاع وفي شكل إلكتروني (على قرص مدمج)، مما سيوفر لمحامي الدفاع قدرة البحث عن المعلومات بصورة إلكترونية. |
We reiterate our condemnation of Israel's illegal practice of arbitrarily detaining Palestinian civilians, without charge, without revelation of evidence against them and without trial. | UN | ونكرر إدانتنا للممارسة غير المشروعة التي تقوم بها إسرائيل باحتجاز المدنيين الفلسطينيين بصورة تعسفية، دون توجيه تهمة إليهم، ودون الكشف عن الأدلة التي لديها ضدهم، ودون محاكمتهم. |
The development of evidence must be sufficient to prove the charge, which is done by following a detailed plan, subject to adjustment as new evidence is added. | UN | ويجب أن يكون الكشف عن اﻷدلة كافيا ﻹثبات التهمة، ويتم الاضطلاع به عن طريق اتباع خطة تفصيلية، تخضع للتعديل كلما أضيفت أدلة جديدة. |