"الكشف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • disclosure in
        
    • disclosed in
        
    • disclosures in
        
    • disclose in
        
    • detecting on
        
    • detection
        
    • revelation in
        
    • detect as
        
    • detect in
        
    • unveiled in
        
    • detected in
        
    Improve disclosure in the financial statements regarding the value of the appropriations received by ITC UN تحسين عملية الكشف في البيانات المالية عن قيمة الاعتمادات التي يتلقاها مركز التجارة الدولية
    Furthermore, the disclosure in note 17 regarding prior-year adjustments was inadequate. UN وعلاوة على ذلك، كان الكشف في الملاحظة 17 بالنسبة لتسويات السنوات السابقة غير كاف.
    The auditors also indicated that any deficiency or imbalance in the Fund should be disclosed in the financial statements, including a breakdown of the contingent liability of each member organization of the Fund. UN وبين مراجعو الحسابات أيضا أنه ينبغي الكشف في البيانات المالية عن أي قصور أو اختلال في الصندوق بما في ذلك تفاصيل الخصوم الاحتياطية لكل منظمة عضو في الصندوق.
    Review of the Implementation Status of Corporate Governance Disclosures and the Role of such disclosures in Adding Sustainable Value. UN :: استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في إضافة قيمة مستدامة
    disclose in the financial statements the resources from the United Nations regular budget and the related expenditure UN الكشف في البيانات المالية عن الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة والنفقات ذات الصلة بها
    (j) To provide assistance, subject to the availability of resources, at the request of States and respecting fully their sovereign and territorial integrity, and with the support of the United Nations Office for Outer Space Affairs and the European Space Agency, among others, in detecting on time the emergence or relocation of illicit crop cultivation; UN (ي) أن يقوم، رهنا بتوافر الموارد، بتقديم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها ووحدتها الإقليمية، وبدعم من مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية ضمن أطراف أخرى من أجل الكشف في الوقت المناسب عن نشوء أو نقل زراعات المحاصيل غير المشروعة؛
    The detection rate in Africa -- 46 per cent in 2006 -- is furthest from the target. UN ومعدل الكشف في أفريقيا الذي بلغت نسبته 46 في المائة في عام 2006، هو أبعد ما يكون عن الهدف.
    There should be disclosure in the statement of assets and liabilities, or in supporting schedules, of current contributions outstanding, arrears of contributions and contributions payable in instalments, with detailed listings by member States; UN وينبغي الكشف في بيان اﻷصول والخصوم، أو في الجداول الداعمة، عن الاشتراكات الجارية غير المسددة، ومتأخرات الاشتراكات، والاشتراكات المستحقة الدفع بأقساط، مع إيراد ذلك في قوائم مفصلة بحسب الدول اﻷعضاء.
    The comments of the various delegations regarding the type and extent of disclosure in financial statements would also be incorporated into the new version. UN وينبغي أن تدرج أيضا في النص الجديد تعليقات مختلف الوفود بشان نوع الكشف في البيانات المالية ومداه.
    There should be disclosure in the statement of assets and liabilities, or in supporting schedules, of current contributions outstanding, arrears of contributions and contributions payable in instalments, with detailed listings by Member States; UN وينبغي الكشف في بيان اﻷصول والخصوم، أو في الجداول الداعمة، عن الاشتراكات الجارية غير المسددة، ومتأخرات الاشتراكات، والاشتراكات المستحقة الدفع بأقساط، مع إيراد ذلك في قوائم مفصلة بحسب الدول اﻷعضاء؛
    UNDP has agreed to move towards such disclosure in 1994-1995. UN وقد وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التحرك صوب تنفيذ هذا الكشف في ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Except for the amount of $2.97 million in programme support cost disclosed in the financial statements, the definition and uses of programme support cost are not disclosed in the notes to the financial statements. UN وباستثناء مبلغ 2.97 مليون دولار من تكاليف دعم البرامج كشف عنه في صلب البيانات المالية، لم يتم الكشف في الملاحظات على البيانات المالية عن أي تعريف لتكاليف دعم البرامج وعن مجالات استخدامها.
    All key assumptions for these management estimates have been fully disclosed in the financial statements and all UNHCR data provided to actuaries have been validated by UNHCR. UN وتم الكشف في البيانات المالية عن جميع الافتراضات الأساسية لهذه التقديرات من جانب الإدارة، وتحققت المفوضية من صحة جميع البيانات التي قدمتها إلى الخبراء الأكتواريين.
    The group agreed that all material issues relating to corporate governance of the enterprise should be disclosed in a timely fashion. UN 75- اتفق الفريق على أنه يتعين الكشف في الوقت المناسب عن كافة القضايا المادية المتصلة بإدارة الشركات.
    4. Review of the implementation status of corporate governance disclosures and the role of such disclosures in adding sustainable value UN 4- استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في إضافة قيمة مستدامة
    Item 4: Review of the implementation status of corporate governance disclosures and the role of such disclosures in adding sustainable value UN البند 4: استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في
    4. Review of the implementation status of corporate governance disclosures and the role of such disclosures in adding sustainable value UN 4- استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في إضافة قيمة مستدامة
    (d) disclose in its financial statements its resources from the United Nations regular budget and the related expenditure (para. 51); UN (د) الكشف في بياناته المالية عن موارده من الميزانية العادية للأمم المتحدة والنفقات ذات الصلة بها (الفقرة 51)؛
    (j) To provide assistance, subject to the availability of resources, at the request of States and respecting fully their sovereignty and territorial integrity, and with the support of the United Nations Office for Outer Space Affairs and the European Space Agency, among others, in detecting on time the emergence or relocation of illicit crop cultivation; UN (ي) أن يقوم، رهنا بتوافر الموارد، بتقديم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها ووحدتها الإقليمية، وبدعم من مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية ضمن أطراف أخرى، من أجل الكشف في الوقت المناسب عن نشوء أو نقل زراعات المحاصيل غير المشروعة؛
    Therefore, efforts are being made to install the latest detection devices in airports and seaports as needed to enhance the capacity for identification of traffickers. UN ولذا تبذل الجهود لتركيب أحدث أجهزة الكشف في المطارات والموانئ البحرية مما يلزم لتعزيز قدرتها على التعرف على المتجرين.
    3. Canada was deeply concerned by the revelation in late 2003 of the nuclear weapons programme of the Libyan Arab Jamahiriya and other undeclared nuclear activities. UN 3 - وأعربت كندا عن قلقها العميق إذ تم الكشف في أواخر عام 2003 عن برنامج الأسلحة النووية للجماهيرية العربية الليبية وأنشطتها النووية الأخرى غير المعلنة.
    The delegation also indicated that a follow-up programme for children from birth to the age of 18 is being prepared, the aim of which will be to detect as early as possible any deficiencies in children's upbringing and education, including cases of violence, in order to prevent an exacerbation of the situation. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أنه شُرِع في إعداد برنامج لمتابعة الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم 18 شهراً، يهدف إلى الكشف في مرحلة مبكِّرة عن أوجه القصور في تربية الأطفال وتنشئتهم، بما في ذلك حالات العنف، لمنع تضخُّم المشكلة.
    Its map of its universe is built from the thousands of chemicals it can detect in the water. Open Subtitles خريطة عالمه بُنِيَتْ من الآلاف من الموادّ الكيميائيّة فإنه يستطيع الكشف في المياه.
    Four satellites and a satellite carrier had been unveiled in February 2011. UN وأضاف أنه تم الكشف في شباط/فبراير 2011 عن أربعة سواتل وحاملة سواتل.
    Levels of certain components of c-OctaBDE are detected in the environment. UN وتم الكشف في البيئة عن مستويات لمكوّنات معينة للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus