"الكفاح من أجل حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the struggle for human rights
        
    • to fight for human rights
        
    We need to join forces in the struggle for human rights and democracy. UN ونحن بحاجة إلى توحيد جهودنا في الكفاح من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية.
    the struggle for human rights would not be possible without human rights defenders who risk their lives to ensure that others are protected. UN ولن يكون الكفاح من أجل حقوق الإنسان ممكنا بدون المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يخاطرون بحياتهم لكفالة حماية الآخرين.
    Once again, we urge that such methods, which would discredit the struggle for human rights, not continue to be used. UN ونحث مرة أخرى على عدم مواصلة استخدام هذه الأساليب التي من شأنها أن تسيء إلى الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    In many parts of the world the struggle for human rights seems to end at one's doorsteps. UN ففي العديد من أرجاء العالم، ينتهي الكفاح من أجل حقوق الإنسان عند مدخل البيت.
    Thirdly, the Republic of Macedonia pledges to continue to fight for human rights. UN ثالثا، تتعهد جمهورية مقدونيا بمواصلة الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    When we look to the future, we recognize the inevitability of the continuation of the epic war between good and evil in the struggle for human rights. UN وحينما ننظر إلى المستقبل، فإننا نسلم بحتمية استمرار الحرب الملحمية بين الخير والشر في الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    The ICW-CIF lauds the fact that the Commission on the Status of Women (CSW) has made the theme of this 51st session `The elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child', in recognition of the fact that protecting our children is a fundamental part of the struggle for human rights. UN ويشيد المجلس باعتماد لجنة وضع المرأة موضوع ' القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة` موضوع دورتها الحادية والخمسين اعترافا بأن حماية أطفالنا جزء أساسي من الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    the struggle for human rights in the area of discrimination had eroded in light of the fight against terrorism, and there had been an increase in xenophobic political platforms worldwide. UN فقد تراجع الكفاح من أجل حقوق الإنسان في مجال التمييز في سياق محاربة الإرهاب، وتزايدت على صعيد العالم المنابر السياسية الداعية إلى كره الأجانب.
    It stated that " statistical indicators are a powerful tool in the struggle for human rights. UN وجاء في التقرير أن " المؤشرات الإحصائية تشكل أداة قوية في إطار الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    She underscored that the struggle for women's rights was at the centre of the struggle for human rights and global progress in the 21st century and committed action was necessary to advance the right to sexual and reproductive health (SRH) and reduce high rates of maternal death and disability. UN وأكدت أن الكفاح من أجل حقوق المرأة يتصدر الكفاح من أجل حقوق الإنسان وإحراز تقدم عالمي في القرن الحادي والعشرين، وأنه يلزم اتخاذ إجراءات ملتزِمة من أجل النهوض بلحق في الصحة الجنسية والإنجابية، وتخفيض المعدلات المرتفعة للوفيات والإعاقات النفاسية.
    119. The head of the French delegation recalled, in conclusion, that the struggle for human rights had to focus on all fronts simultaneously and would never be over, and that France was aware of the difference between what it wanted and what it managed to achieve. UN 119- وفي الختام، ذكّر رئيس الوفد الفرنسي بأن الكفاح من أجل حقوق الإنسان يجري على جميع الجبهات في وقت واحد، وبأنه لا ينتهي أبداً، وبأن فرنسا تدرك البون بين تطلعاتها والواقع المعاش.
    Things began to change in the 1980’s with the fall of military dictatorships in Latin America and in such East Asian countries as the Philippines and South Korea, and with the growing number of people engaged in the struggle for human rights in the Soviet empire. By the end of the decade, many Soviet bloc regimes had collapsed. News-Commentary ثم بدأت الأمور في التحول أثناء ثمانينيات القرن العشرين، مع سقوط الدكتاتوريات العسكرية في أميركا اللاتينية وبعض بلدان شرق آسيا مثل الفلبين وكوريا الجنوبية، ومع تنامي أعداد المشاركين في الكفاح من أجل حقوق الإنسان داخل الإمبراطورية السوفييتية. وبنهاية عقد الثمانينيات كانت العديد من أنظمة الكتلة السوفييتية قد انهارت.
    We reiterate our full confidence in this Organization's capacity to fight for human rights and the well-being of all peoples. UN ونعيد تأكيد ثقتنا الكاملة بقدرة هذه المنظمة على الكفاح من أجل حقوق الإنسان ورفاهة كل الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus