The second also involved an intra-group guarantee, but the guarantor was not subject to the order for substantive consolidation. | UN | والحالة الثانية تتعلق أيضا بكفالة تُقدَّم داخل إطار المجموعة، ولكن الكفيل ليس خاضعاً لأمر الدمج الموضوعي. |
Copies of the promissory notes provided by Fusas state that the Central Bank of Iraq was the guarantor. | UN | وتنص نسخ السندات الإذنية التي قدمتها شركة فوساس على أن المصرف المركزي العراقي هو الكفيل. |
The Security Council, the guarantor of international peace and security, is well aware of this, and during the period under review devoted a great deal of time and energy to limiting these dangers. | UN | ومجلس اﻷمن، وهو الكفيل بالسلم واﻷمن الدوليين، على دراية تامة بذلك، وقد خصــص وقتا طويلا وجهدا ضخما للحد من هذه اﻷخطار. |
Often when a migrant reports abuse by their sponsor, the sponsor retaliates by filing criminal charges against him or her. | UN | ففي كثير من الأحيان، عندما يبلغ المهاجر عن انتهاك الكفيل لحقوقه، فإن الأخير ينتقم بتوجيه تهم جنائية ضده. |
The sponsor must be a citizen if the visitor is a friend; | UN | :: أن يكون الكفيل مواطنا إذا كان الزائر صديقا. |
Germany asked how the Government assesses the impact of the sponsorship system and what measures are taken to protect workers from resulting dependence. | UN | وسألت ألمانيا عن تقدير الحكومة لأثر نظام الكفيل وما هي التدابير المتخذة لحماية العمال مما يخلفه هذا النظام من تبعية. |
This policy guides the response of foster and kinship carers and direct-care staff in responding to the behaviour of children and young people in out-of-home care placements. | UN | وترشد هذه السياسة مقدم الرعاية الكفيل أو القريب وموظف الرعاية المباشرة إلى كيفية الاستجابة إلى سلوك الأطفال والشباب في مراكز الرعاية خارج إطار الأسرة. |
The principal entered into a facilitation agreement with the guarantor to secure the exportation of merchandise purchased from the supplier on behalf of the buyer. | UN | خلاصة من إعداد ج. بكار أبرم الأصيل اتفاق تسهيلات مع الكفيل لتأمين تصدير بضاعة تم شراؤها من المورد نيابة عن المشتري. |
At the principal's request, the guarantor issued a first demand guarantee in favour of the buyer. | UN | وبناء على طلب الأصيل، أصدر الكفيل لصالح المشتري كفالة مستحقة عند أول طلب. |
It was stipulated that the first LC must be received at the counter of the guarantor before the second LC could be issued to the supplier. | UN | واشتُرط أن يتم تسلُّم خطاب الاعتماد الأول في مقر عمل الكفيل قبل إصدار خطاب الاعتماد الثاني لصالح المورد. |
However, the first LC was sent to and received at a Bank in Tunis rather than by the guarantor. | UN | ولكنّ خطاب الاعتماد الأول أُرسل إلى مصرف في تونس وتسلّمه المصرف عوضا عن الكفيل. |
The guarantor then refused to issue a second LC in favour of the supplier and the supplier refused to deliver the merchandise to the principal. | UN | ومن ثمّ، رفض الكفيل إصدار خطاب الاعتماد الثاني لصالح المورِّد، ورفض المورِّد إرسال البضاعة إلى الأصيل. |
The collapse of the operation was due to the guarantor's failure to receive the first LC at its counter. | UN | وقد انهارت العملية بسبب عدم تسلّم الكفيل أول خطاب اعتماد في مقر عمله. |
In fact, the guarantor gave the principal notice to repay the amount of the demand guarantee or risk the use of the mortgage. | UN | وفي الواقع، وجّه الكفيل إلى الأصيل إخطارا إمّا بإرجاع مبلغ الكفالة المستحقة عند الطلب وإمّا التعرّض لخطر استخدام الرهن. |
The Article excludes the guarantor's responsibility except in case of a major mistake or the guarantor's good faith. | UN | وتعفي هذه المادة الكفيل من المسؤولية إلاّ في حالة الخطأ الجسيم أو عدم التصرّف بحسن نيّة. |
It will then depend on the sponsor's goodwill as to how the workers are treated. | UN | وفي تلك الحالة، يكون نوع المعاملة التي يلقاها العمال على قدر أريحية الكفيل. |
The sponsor's name will be stamped in the passport and recorded in a computerized database. | UN | ويختم اسم الكفيل على جواز السفر ويسجل في قاعدة بيانات محوسبة. |
Sometimes, the sponsor's name may even be put on the migrant domestic worker's visa. | UN | بل ويتم أحياناً إدراج اسم الكفيل في تأشيرة الخادم المنزلي المهاجر. |
This was the first decision of significant relaxation of the sponsorship system in the Gulf Cooperation Council countries. | UN | وكان هذا أول قرار ينطوي على تخفيف معتبر في نظام الكفيل ببلدان مجلس التعاون الخليجي. |
The sponsorship system made them vulnerable to abuse and mistreatment, including trafficking. Domestic workers were particularly vulnerable. | UN | فنظام الكفيل يجعل العمال عرضة للانتهاكات والإساءات، بما في ذلك الاتجار، ولا سيما عمال المنازل منهم. |
foster education institutions include reeducation homes for youth and professional foster education in families. | UN | وتشمل المؤسسات التعليمية الكفيلة دوراً لإعادة تثقيف الشباب والتعليم المهني الكفيل في الأسر. |
Under this system, migrant workers were not allowed to change employers without the consent of their sponsors. | UN | ولا يُسمح للعمال الوافدين، في ظل هذا النظام، بتغيير عملهم بدون موافقة الكفيل. |
We welcome the expansion of their capacities, as this is the only viable guarantee for a successful conclusion to the military engagement in Afghanistan. | UN | ونرحب بتعزيز قدراتها لأن ذلك هو السبيل الوحيد الكفيل بتحقيق خاتمة ناجحة للمشاركة العسكرية في أفغانستان. |
Above all, it is question of bringing about a free transfer of agricultural and food technology that can make it possible for us to live in social peace. | UN | وتكمن المشكلة أولا وقبل كل شيء، في أن نقل تكنولوجيا الزراعة واﻷغذية بحرية هو الكفيل بأن يجعلنا نعيش في سلام اجتماعي. |
Since I fulfilled my obligation and since my cash is not forthcoming, that retainer is now mine. | Open Subtitles | وبما أني أوفيت بالتزاماتي وبما أنني لم أستلم نقودي الكفيل الآن أصبحت لي |
The bail bondsman gave it to me. | Open Subtitles | -أعطاني إيّاه الكفيل . |