"الكلمة الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • last word
        
    • final word
        
    • final say
        
    • last speech
        
    • last say
        
    • the last
        
    Nevertheless, we believe that this is not the last word. UN ومع ذلك، نحن نعتقد أن تلك ليست الكلمة الأخيرة.
    That's why they invented families... so "hopeless" didn't get the last word. Open Subtitles لذا تكونت العائلات أنا مستاءة لأني لم أحصل على الكلمة الأخيرة
    You may have scooped me, but I will have the last word. Open Subtitles قد تكون سبقتني بالإعلان عن نفسك، لكنّ الكلمة الأخيرة ستكون لي.
    Firstly, the woman was asked who had the final word in her home, with regard to daily activities. UN وفي الحالة الأولى سئلت المرأة عمن تكون له الكلمة الأخيرة في بيتها في الأنشطة والأعمال اليومية.
    In both cases parents have final say in distribution of family property. UN وفي الحالتين تكون الكلمة الأخيرة للأبوين في توزيع ثروة الأسرة.
    You want the last word You want me to laugh Open Subtitles تريد أن تكون الكلمة الأخيرة كلمتك تريدني أن أضحك
    In any case the court has the last word on jurisdiction. UN وعلى أي حال، فللمحكمة الكلمة الأخيرة بشأن الاختصاص.
    The Honduran people are valiantly resisting and will have the last word. UN وشعب هندوراس عاقد العزم على المقاومة وستكون له الكلمة الأخيرة.
    To save time, we would have liked a copy of the questionnaire before the consultations. However, you do have the last word on this. UN ولهذا وبغية عدم إضاعة الوقت أردنا أن نحصل على هذه الورقة قبل المشاورات، ولكن الكلمة الأخيرة ترجع لكم.
    In conclusion, it is clear that this dialogue we are engaged in cannot be the last word on the challenges of international migration and development. UN وفي الختام، من الواضح أن هذا الحوار الذي نشترك به لا يمكن أن يكون الكلمة الأخيرة حول تحديات الهجرة الدولية والتنمية.
    The United Nations and its institutions should have the last word in solving the problem of nuclear non-proliferation. UN وينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تكون لها الكلمة الأخيرة في حل مشكلة عدم الانتشار النووي.
    It is true that the Charter of the United Nations is not the last word in good behaviour. UN وصحيح أن ميثاق الأمم المتحدة لا يمثل الكلمة الأخيرة للسلوك السليم.
    Neither of the spouses has the authority of the last word in a disagreement. UN ولا يملك أي الزوجين سلطة الكلمة الأخيرة في حالة وقوع الخلاف.
    Thus, it is clear that decolonization did not pronounce the last word on self-determination. UN ويتضح بالتالي أن إنهاء الاستعمار لم يعلن الكلمة الأخيرة في مجال تقرير المصير.
    Russia's position has also been put forward, and our view of the situation is that the draft treaty presented by the United States delegation is not the final word. UN كما عرض الموقف الروسي، ونرى أن مشروع المعاهدة الذي قدمه وفد الولايات المتحدة لا يمثل الكلمة الأخيرة.
    The Court's conclusions must represent the final word on this matter. UN ولا بد أن تمثل استنتاجات المحكمة الكلمة الأخيرة بشأن هذا الأمر.
    As with other applicants, it is the institution itself that has the final word on admission. UN وكما هو الشأن بالنسبة للمتقدمين الآخرين، فالمؤسسة نفسها هي من يمتلك الكلمة الأخيرة في القبول.
    Proportion of women who have the final say in decisions about own health care UN نسبة النساء اللائي لهن الكلمة الأخيرة فيما يخص رعايتهن الصحية
    They also contended that the decision gave the President the final say on matters governing an election in which he would be a candidate. UN ودفعوا أيضا بأن القرار يعطي للرئيس الكلمة الأخيرة في مسائل تحكم انتخابات سيكون مرشحا فيها.
    - I understand that he has final say on who his employees fraternize with. Open Subtitles أنّه صاحب الكلمة الأخيرة أيّ من الموظفين يتصادق معهم أم لا
    The defence has the right to the last speech at the trial. UN ويحق للدفاع أن تكون له الكلمة الأخيرة في المحاكمة.
    Stop being so clever. Always have to have the last say. Open Subtitles .كف عن التظاهر بالذكاء .أنت دائماً من يقول الكلمة الأخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus