"الكلمة للمرة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the floor for the first time
        
    Since I am taking the floor for the first time during your term in office, allow me to congratulate you and to extend to you the support of my delegation. UN وبما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى خلال فترة رئاستكم للمؤتمر، اسمحوا لي أن أهنئكم وأعرب لكم عن تأييد وفدي لكم.
    I am taking the floor for the first time during this year, and I am doing so because you have indicated that you will be formally engaged in a process of consultations on the programme of work. UN آخذ الكلمة للمرة الأولى خلال هذا العام، وذلك لأنك قلت إنك ستباشر رسمياً عملية مشاورات بشأن برنامج العمل.
    Mr. President, as my delegation is taking the floor for the first time during your term of office, I wish to begin by congratulating you on taking on the leadership of the Conference on Disarmament and assuring you of the support of the delegation of Colombia. UN السيد الرئيس، بما أن وفد بلدي يتناول الكلمة للمرة الأولى خلال فترة توليكم هذا المنصب، فإنني أود أن أستهل الكلمة بتقديم التهاني لكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وبتأكيد دعم وفد كولومبيا لكم.
    As I take the floor for the first time before the Conference on Disarmament, I would like to assure you, Sir, that you may count on the full cooperation of myself and my delegation in carrying out the work of this Conference, and I hope to contribute so that we may shortly be addressing substantive agenda items. UN وبما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى أمام مؤتمر نزع السلاح، أود أن أؤكد لكم، سيدي، أن بإمكانكم الاعتماد على تعاوني وتعاون وفدي الكامل معكم في إنجاز أعمال هذا المؤتمر وآمل أن أساهم بما يمكِّننا من معالجة البنود الموضوعية في جدول الأعمال عما قريب.
    Ms. DIVJAK-TOMIĆ (Serbia and Montenegro): Mr. President, I am privileged to take the floor for the first time after more than a decade of absence of my country from this august body. UN السيدة ديفجاك - توميك (صربيا والجبل الأسود) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، يشرفني أن أتناول الكلمة للمرة الأولى بعد أكثر من عقد من الزمان على غياب بلدي من هذه الهيئة الموقرة.
    Mr. KHAN (Pakistan): Mr. President, since I am taking the floor for the first time during the session, I congratulate you, Ambassador Samir Labidi, on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد خان (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): بما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى خلال هذه الدورة، فإنني أهنئكم، السفير سمير العبيدي، على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. KHAN (Pakistan): Mr. President, since I am taking the floor for the first time under your presidency, we want to congratulate you on the way you have conducted the proceedings of the Conference. UN السيد خان (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى في ظل رئاستكم، نود أن نهنئكم على الطريقة التي أدرتم بها وقائع المؤتمر.
    Mr. ROUX (Belgium) (translated from French): Mr. President, as I am taking the floor for the first time during your term, allow me first of all to congratulate you on your appointment and assure you of the full and enthusiastic cooperation of my delegation. UN السيد رو (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس، بما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى خلال فترة رئاستكم، فاسمحوا لي أولاً بتهنئتكم على تعيينكم وتأكيد تعاون وفدي الكامل والمفعم بالحماس.
    Mr. Annadif (Chad) (interpretation from French): In taking the floor for the first time before this Assembly, I feel legitimately proud to be the voice with which the people of Chad, its Government and its President, His Excellency Mr. Idriss Déby, convey a message of peace, hope and wishes for complete success in our work. UN السيد أناديف )تشاد( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إذ أتناول الكلمة للمرة الأولى أمام هذه الجمعية، تخالجنـــي مشاعر الفخر لكوني أتكلم باسم شعب تشاد وحكومتها ورئيسها، فخامة السيد ادريس ديبي، ﻷنقل رسالة السلام والأمل والتمنيات بالنجاح التام في أعمالنا.
    Mr. KURTTEKIN (Turkey): Mr. President, taking the floor for the first time under your chairmanship, allow me to convey my delegation's full support for your efforts to bring an end to this lengthy period of inertia in the CD. UN السيد كورتكين (تركيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أنني آخذ الكلمة للمرة الأولى تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أعرب لكم عن كامل دعم وفد بلدي للجهود التي تبذلونها لوضع حد لفترة الجمود التي طال أمدها في مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. Emmanuel (Côte d'Ivoire) (spoke in French): As I am taking the floor for the first time in the First Committee, my delegation is pleased, Sir, to offer you its warm congratulations on your election to the chairmanship of the First Committee, whose work you are guiding with great skill and acumen. UN السيد إيمانويل (كوت ديفوار) (تكلم بالفرنسية): حيث أنني آخذ الكلمة للمرة الأولى في اللجنة الأولى، يسعد وفد بلادي أن يتقدم إليكم، سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى، التي تديرون أعمالها ببراعة وفطنة كبيرتين.
    Ms. SAY (Turkey): Mr. President, since my delegation is taking the floor for the first time, I would like to express, on behalf of my Ambassador and our delegation, our sincere congratulations to you on your assumption of the presidency of the Conference and assure you of the full support and cooperation of the Turkish delegation. UN السيدة ساي (تركيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، لما كان وفدي يأخذ الكلمة للمرة الأولى فإني أود أن أعبر بالنيابة عن سفيرنا ووفدنا عن خالص تهانينا بتوليكم رئاسة المؤتمر ونؤكد لكم دعم وتعاون الوفد التركي الكاملين.
    Mr. Cosme (Economic Community of Central African States) (spoke in French): As I am taking the floor for the first time at the fifty-ninth session of the General Assembly, the Economic Community of Central African States (ECCAS) would like to congratulate you, Sir, on your outstanding election to the presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session. UN السيد كوسمي (الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا) (تكلم بالفرنسية): بما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، تود الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن تهنئكم، سيدي، على انتخابكم البارز لرئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Mrs. Raholinirina (Madagascar) (spoke in French): Since I am taking the floor for the first time in the Committee, my delegation would like to join previous speakers in warmly congratulating our Chairman on being elected to guide our work. UN السيدة راهولينيرينا (مدغشقر) (تكلمت بالفرنسية): نظرا لأنني آخذ الكلمة للمرة الأولى في هذه اللجنة، فإن وفد بلادي يود أن ينضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تهانينا الحارة لرئيسنا على انتخابه لإدارة أعمالنا.
    Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): As Russia is taking the floor for the first time today, I wish to express our gratitude for the recent words of condolence and compassion that have been conveyed to the Russian delegation over the terrorist act taking place in Moscow and for the condemnations of the terrorists. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): بما أن روسيا تأخذ الكلمة للمرة الأولى اليوم، أود أن أعرب عن امتناننا لعبارات التعزية والمواساة التي وجهت مؤخرا للوفد الروسي، على العمل الإرهابي الذي وقع في موسكو، وللإدانات التي وجهت للإرهابيين.
    Mr. MIRANDA (Spain) (translated from Spanish): Mr. President, as I am taking the floor for the first time during your presidency please allow me at the outset to congratulate you on this important responsibility, while at the same time wishing you every success in your endeavours. UN السيد ميراندا (إسبانيا) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، بما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى خلال فترة رئاستكم، أرجو أن تسمحوا لي، بداية، أن أهنئكم على اضطلاعكم بهذه المسؤولية الهامة، متمنياً لكم، في الوقت ذاته, كل النجاح في مسعاكم.
    Ms. FORERO UCROS (Colombia) (spoke in Spanish): Mr. President, as I am taking the floor for the first time during your term, I would like to begin by congratulating you on taking on the leadership of the Conference on Disarmament and assure you of the support of the delegation of Colombia as you guide the proceedings. UN السيدة فوريرو أوكروس (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): يا سعادة الرئيس، لقد طلبت الكلمة للمرة الأولى خلال رئاستكم، وأود أن أبدأ بتهنئتكم على تولي قيادة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم دعم وفد كولومبيا لكم بصدد إرشادكم لمداولاتنا.
    Mr. IBARRA MARTINEZ (Venezuela) (translated from Spanish): Mr. President, as my delegation is taking the floor for the first time during your term, I would like to congratulate you on the way in which you have been conducting our debates and confirm that you have my delegation's support. UN السيد إبارا مارتينيز (فنزويلا) (تكلم بالإسبانية): سيادة الرئيس، بما أن وفد بلادي يأخذ الكلمة للمرة الأولى أثناء فترة رئاستكم، أود أن أهنئكم على الطريقة التي اتبعتموها لإدارة مناقشاتنا وأؤكد دعم وفد بلادي لكم.
    Mr. ROUX (Belgium) (translated from French): Mr. President, as I am taking the floor for the first time during your term in the Chair, allow me first of all to congratulate you on the way in which you have been guiding our work and to thank you for the kind words that you addressed to me at the start of this meeting. UN السيد رو (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، بما أنني آخذ الكلمة للمرة الأولى خلال فترة توليكم الرئاسة، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على الطريقة التي أدرتم بها عملنا وأشكركم على العبارات اللطيفة التي وجهتموها إلي في مستهل هذه الجلسة.
    Ms. FORERO UCROS (Colombia) (spoke in Spanish): Mr. President, since I am taking the floor for the first time under your presidency, allow me on behalf of my delegation to say how pleased we are to see you guiding our work and to assure you that you can count on our full support. UN السيدة فوريرو أوكروس (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): السيد الرئيس بما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أعبِّر، باسم وفدي، عن مدى سرورنا إذ توجِّهون دفَّة أعمالنا وأن أؤكد لكم بأنكم يمكن أن تعوِّلوا على دعمنا الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus