We did not intend to take the floor this morning, but I believe that we are moving away very much from what this Conference is about. | UN | لم يكن في نيّتنا تناول الكلمة هذا الصباح، لكن أعتقد أننا نبتعد كثيراً عما هو المقصود من هذا المؤتمر. |
This is, however, not the purpose of my taking the floor this morning. | UN | ومع ذلك، فليس هذا هو القصد من تناولي الكلمة هذا الصباح. |
Are there any other delegations looking for the floor this morning? I see none. | UN | هل من وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة هذا الصباح؟ لا يبدو ذلك. |
I have asked for the floor this morning to register some views on the CTBT negotiations. | UN | وقد طلبت الكلمة هذا الصباح لتسجيل بعض اﻵراء المتعلقة بمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
I have asked for the floor this morning to register the concern and disappointment of Ireland at the news that China has conducted yet another nuclear test. | UN | لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷسجل قلق وخيبة أمل أيرلندا إزاء اﻷنباء التي أفادت بأن الصين أجرت تجربة نووية أخرى. |
And indeed it is very much with mixed emotions that I take the floor this morning to say farewell to this Conference and its members after four years in Geneva and to share some personal reflections on its condition. | UN | وبالفعل، فإنني آخذ الكلمة هذا الصباح، وقد غمرتني مشاعر مختلطة، لأودع هذا المؤتمر وأعضاءه بعد قضاء أربع سنوات في جنيف ولأشاطركم بعض الأفكار الشخصية بشأن وضعه الراهن. |
I asked for the floor this morning on behalf of the Group of 21 to present officially to the members of the Conference a draft decision and mandate for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament. | UN | آخذ الكلمة هذا الصباح نيابة عن مجموعة ال21 لأعرض رسمياً على أعضاء المؤتمر مشروع مقرر وولاية بشأن إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
It was not our intention to take the floor this morning. | UN | لم نكن نعتزم أخذ الكلمة هذا الصباح. |
My delegation has asked for the floor this morning to inform this assembly that Cameroon's National Assembly deliberated on and the President of the Republic signed into law two weeks ago the Ottawa Convention on Anti—Personnel Mines. | UN | ولقد طلب وفد بلادي الكلمة هذا الصباح لإبلاغ هذا الاجتماع أن الجمعية الوطنية للكاميرون قد ناقشت اتفاقية أوتاوا للألغام المضادة للأفراد، كما وقع رئيس الجمهورية قانونا بذلك منذ اسبوعين. |
It was not my intention to take the floor this morning, but I have been constrained to do so in view of certain remarks made by the Ambassador of Pakistan relating to India's policy on nuclear weapons. | UN | لم يكن في عزمي أن آخذ الكلمة هذا الصباح ولكنني اضطررت إلى ذلك بسبب بعض الملاحظات التي أبداها سفير باكستان بخصوص سياسة الهند في مجال الأسلحة النووية. |
I have asked for the floor this morning to deliver to the Conference a statement from the President of the United States upon the occasion of the opening plenary of the 1998 session. | UN | وقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷلقي على المؤتمر بياناً من رئيس الولايات المتحدة بمناسبة الجلسة العامة الافتتاحية لدورة المؤتمر لعام ٨٩٩١. |
I have asked for the floor this morning to inform the Conference of a statement made by the Irish Deputy Prime Minister yesterday on the question of resumption of nuclear testing. | UN | لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷبلغ المؤتمر ببيان أدلى به نائب رئيس الوزراء الايرلندي باﻷمس عن مسألة استئناف التجارب النووية. |
I take the floor this morning briefly to note formally the United States policy decision concerning anti—personnel landmines, which the White House announced earlier this week. | UN | إني أتناول الكلمة هذا الصباح بإيجاز ﻷدون رسمياً قرار سياسة الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وهو قرار أعلنه البيت اﻷبيض في وقت سابق هذا اﻷسبوع. |
Mr. SELEBI (South Africa): Mr. President, I have asked for the floor this morning to speak on a matter that is facing all of us. | UN | السيد سِلبي )جنوب أفريقيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷتحدث عن مسألة نواجهها جميعاً. |
Mr. LAFER (Brazil): May I begin by expressing to you, Mr. President, the satisfaction I have in taking the floor this morning under your presidency of the Conference on Disarmament? | UN | السيد لافِر )البرازيل( )الكلمة بالانكليزية(: أستهل بياني باﻹعراب لكم، أيها السيد الرئيس، عما أشعر به من ارتياح في أخذ الكلمة هذا الصباح في ظل رئاستكم لمؤتمر نزع السلاح. |
Mr. HAN (Democratic People's Republic of Korea): My delegation had not planned to take the floor this morning, but it has been forced to do so by certain circumstances. | UN | السيد هان )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: لم يكن في نية وفدي أخذ الكلمة هذا الصباح. لكنه اضطر إلى ذلك في ضوء ظروف معينة. |
Ms. Hulan (Canada): I take the floor this evening in explanation of Canada's vote on draft resolution A/61/L.47, " Assistance to the Palestinian people " . | UN | السيدة هولان (كندا) (تكلمت بالانكليزية): أتناول الكلمة هذا المساء لتعليل تصويت كندا على مشروع القرار A/61/L.47، المعنون " تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني " . |
The President: I thank the representatives of Albania, Suriname and Tajikistan and the observer of the Inter-Parliamentary Union for having graciously accepted not to take the floor this morning. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثلي ألبانيا، وسورينام، وطاجيكستان والمراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي، على تفضلهم بقبول عدم أخذ الكلمة هذا الصباح. |
Mr. So (Democratic People's Republic of Korea): Mr. President, actually, I had no intention of taking the floor this morning, at the last minute. | UN | السيد سو (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، لم أكن أنوي في الواقع أخذ الكلمة هذا الصباح في اللحظة الأخيرة. |
My wife asked to be present on this occasion, and since she is the most important person in my life she was held up because the movers arrived too late today, so she had to wait for them -- I would greatly appreciate it if you could give precedence to any other speakers who would like to take the floor this morning. | UN | لقد طلبت مني زوجتي أن تكون حاضرة في هذا المناسبة، فهي أهم شخص في حياتي، وقد اضطرت للتأخـر لأن من يقومون بعملية النقل عندنا تأخـروا أكثر مما ينبغي اليوم، فاضطرت لانتظارهم - وسأكون شاكراً لكم لو تكرمتم إعطاء أسبقية الكلام إلى أي من المتكلمين الآخرين ممن يودّون أخذ الكلمة هذا الصباح. |