"الكميات الكبيرة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • large amounts of
        
    • large quantities of
        
    • significant quantities of
        
    • large volume of
        
    • significant amounts of
        
    • large amount of
        
    • large volumes of
        
    • the large quantity
        
    • substantial quantities of
        
    • high quantities of
        
    Technical missions to Guinea were fielded for the disposal of large amounts of precursor chemicals discovered in 2009. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009.
    large amounts of bottom ash, fly ash and filter residues arising from coal-fired power generation are considered hazardous waste and need to be managed. UN وتعتبر الكميات الكبيرة من رماد القاع، والرماد المتطاير، والمخلفات الناتجة من المصافي في مولّدات الطاقة التي تعمل بالفحم نفايات خطرة يلزم إدارتها.
    The threat which the large quantities of highly enriched uranium and plutonium pose need not be stressed. UN فالتهديد الذي تشكله الكميات الكبيرة من اليورانيوم العالي اﻹثراء والبلوتونيوم لا بد من التشديد عليه.
    The agreement had enabled Haitian and United States coastguards to seize large quantities of drugs. UN وتنص هذه الاتفاقية على إنشاء حرس للسواحل يكون مشتركا بين هايتي والولايات المتحدة لمصادرة الكميات الكبيرة من المخدرات.
    Considering the significant quantities of methyl bromide used for preshipment and quarantine purposes, UN وإذ يضع في اعتباره الكميات الكبيرة من بروميد الميثيل المستخدمة في معالجات ما قبل الشحن وأغراض الحجر الصحي،
    The large volume of excreta produced in densely populated urban areas needs to be handled safely to ensure that water resources are not contaminated. UN وينبغي التعامل مع الكميات الكبيرة من الغائط بحذر في المناطق الحضرية الكثيفة السكان، حتى لا تتلوث موارد مياه الشرب.
    In Swaziland, the procedure in place establishes that significant amounts of seized exhibits are stored at Police Headquarters. UN 25- وفي سوازيلند تنص الإجراءات القائمة على تخزين الكميات الكبيرة من الأحراز المضبوطة في مقر الشرطة.
    Furthermore, the large amount of foreign currency injected into the economy as a result of high prices may cause exchange rate appreciation and rising inflation, thus weakening the competitiveness of other exports. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكميات الكبيرة من العملات الأجنبية التي تُضخ في الاقتصاد نتيجة لارتفاع الأسعار قد تتسبب في زيادة أسعار الصرف وزيادة التضخم، مما يضعف القدرة التنافسية للصادرات الأخرى.
    But the large volumes of credit the bankers were offering had become essential to the success of European commercial expansion. Open Subtitles إلا أن الكميات الكبيرة من الائتمان التي كان يقدمها أصحاب المصارف قد أصبحت ضرورية لنجاح التوسع التجاري الأوروبي.
    Col. Makenga showed those officers the large amounts of weapons and ammunition that the Rwandan armed forces had donated. UN وكان العقيد ماكينغا قد أطلع هؤلاء الضباط على الكميات الكبيرة من الأسلحة والذخائر التي كانت قوات الدفاع الرواندية قد تبرعت بها للحركة.
    In particular, the large amounts of plastics in the oceans and ship waste are matters of concern and have had destructive impacts on the marine ecosystems of small island developing States. UN وبوجه خاص، تثير الكميات الكبيرة من أنواع البلاستيك في المحيطات ونفايات السفن القلق وهي لا تزال تخلّف آثاراً مدمرة على النظم الإيكولوجية البحرية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Since there is currently no effective way to remove large amounts of debris from orbit, controlling its production is essential for preserving the long-term use of space. UN وبما أنه لا توجد في الوقت الراهن أي طريقة فعالة لإزالة الكميات الكبيرة من الحطام من المدار، فإن التحكم في إنتاجه أمر ضروري للحفاظ على إمكانية استخدام الفضاء في المدى الطويل.
    Meanwhile, large amounts of mercury that remain in mine tailings, landfills and sediments, as well as stockpiles, continue to pose the threat of future release. UN وفي نفس الوقت، تستمر الكميات الكبيرة من الزئبق التي تتبقى من مخلفات المعادن، ومقالب القمامة والترسبات فضلا عن المخزونات التي تشكل خطر إطلاقات الزئبق في المستقبل.
    35. large amounts of resources require strengthened local-level coordination. UN 35 - تتطلب الكميات الكبيرة من الموارد تعزيز التنسيق على الصعيد المحلي.
    The extent of interference from across the border is evident in the large quantities of illegal weapons that have been seized by our security forces. UN ويتجلى مدى التدخل عبر الحدود في الكميات الكبيرة من اﻷسلحة غير المشروعة التي صادرتهـا قــوات اﻷمــن.
    In light of the large quantities of DDT produced by her country, the identification of an alternative would have great repercussions. UN وفي ضوء الكميات الكبيرة من الـ دي دي تي التي تنتجها بلدها فإن تحديد بديل لها من شأنه أن يحدث ردود فعل واسعة النطاق.
    Feedback from deminers shows that the large quantities of metal debris on battlefields deceive detection equipment. UN ذلك أن المعلومات المرتدة من تجارب أخصائي إزالة الألغام تبين أن الكميات الكبيرة من الشظايا المعدنية التي تنتشر في ساحات القتال تخدع أجهزة الكشف.
    Costs are expected to fall even further with the expansion of large quantities of fibre, wireless and satellite bandwidth, which can make rural areas almost as easy to reach as urban ones. UN ويتوقع أن يتزايد انخفاض التكاليف أيضاً مع التوسع في الكميات الكبيرة من نطاقات تردد الإرسال بالألياف والإرسال اللاسلكي وبالسواتل، الأمر الذي يمكن أن يجعل الوصول إلى المناطق الريفية بالسهولة نفسها تقريباً التي يمكن الوصول بها إلى المناطق الحضرية.
    25. Disposal of significant quantities of ordnance, for example large-scale demolitions resulting from surrendered ammunition and minefields, will be handled by engineering contingents provided by the United Nations. UN 25- تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الهدم الكبيرة الناتجة عن الذخائر التي يتم تسليمها وحقول الألغام.
    He looked forward to receiving a report on the scope of the paper-smart concept, which would reduce the large volume of paper used for printed documents. UN وأعرب عن تطلعه لتلقي تقرير عن نطاق مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق، الذي من شأنه أن يقلل الكميات الكبيرة من الورق المستخدمة في الوثائق المطبوعة.
    The nuclear power plant today does not have the production or financial capacities to deal with such significant amounts of waste. UN ولا تتمتع المحطة النووية لتوليد الكهرباء اليوم بالقدرات الإنتاجية ولا المالية للتعامل مع هذه الكميات الكبيرة من هذه النفايات.
    32. She stressed that the members of the Working Group considered the large amount of information presented by Governments and indigenous peoples under item 5, " Review of developments " , as an integral part of their work. UN ٢٣- وشددت على أن أعضاء الفريق العامل اعتبروا أن الكميات الكبيرة من المعلومات المقدمة من الحكومات ومن الشعوب اﻷصلية بموجب البند ٥، " استعراض التطورات " ، تشكل جزءاً لا يتجزأ من عملهم.
    Brain cells can't keep up with large volumes of water consumed over a short period of time. Open Subtitles خلايا المخ لا تستطيع إحتمال الكميات الكبيرة من المياه المستهلَكة في وقت قصير.
    The St. Helena Growers' Cooperative Society provides seeds to many individuals and farmers, in addition to the large quantity imported by them. UN ٢١ - وتوفر جمعية مزارعي سانت هيلانة التعاونية البذور لكثير من المزارعين اﻷفراد، بالاضافة الى الكميات الكبيرة من البذور التي يستوردونها.
    Such measures may include a requirement that individuals and businesses report the cross-border transfer of substantial quantities of cash and appropriate negotiable instruments. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن تحويل الكميات الكبيرة من النقد ومن الصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود.
    Fertiliser plants are particularly at risk because of the high quantities of ammonia which are stored on location. UN وتمثل مصانع المخصبات خطراً شديداً بصفة خاصة بسبب الكميات الكبيرة من الأمونيا المخزّنة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus