"الكوارث الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian disasters
        
    • humanitarian catastrophes
        
    • humanitarian disaster
        
    • humanitarian crises
        
    • humanitarian crisis
        
    • humanitarian catastrophe
        
    • natural disasters
        
    Human rights concerns are most tragic in the case of humanitarian disasters. UN إن شواغل حقوق الإنسان تكون أكثر مأساوية في حالة الكوارث الإنسانية.
    If the Council is able to recommend enforcement mechanisms for reducing carbon emissions, the root cause of so many future humanitarian disasters will finally be addressed and possibly averted. UN وإذا تمكن المجلس من التوصية بآليات إنفاذ لتقليل انبعاثات الكربون، سيكون قد تم أخيرا التصدي للسبب الجذري لكثير جدا من الكوارث الإنسانية في المستقبل وربما تفاديها.
    The large recent expenditures were highly influenced by expenditures on major humanitarian disasters. UN واستأثر الإنفاق على الكوارث الإنسانية الكبرى بحصة هامة من النفقات الكبيرة المسجلة مؤخرا.
    We cannot remain impassive in the face of the humanitarian catastrophes caused by great conflicts. UN فلا يمكن أن نظل سلبيين في مواجهة الكوارث الإنسانية التي تسببها الصراعات.
    The humanitarian catastrophes in Africa and the recent events in East Timor were reminders of the need to focus on that matter without delay. UN وتستدعي الكوارث الإنسانية في أفريقيا والأحداث التي وقعت مؤخرا في تيمور الشرقية الانكباب على هذه المسألة دون إبطاء.
    Russia continues to provide targeted humanitarian disaster relief assistance to African countries. UN وتواصل روسيا تقديم المساعدة المستهدفة للإغاثة من الكوارث الإنسانية إلى البلدان الأفريقية.
    As a result, citizens have suffered one of the longest and most brutal humanitarian crises in the world. UN ونتيجة لذلك، يعاني المواطنون من كارثة من أطول الكوارث الإنسانية وأقساها في العالم.
    The Convention on Cluster Munitions is a historic milestone and a good example of the effective prevention of humanitarian disasters. UN إن الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية تمثل معلما تاريخيا ومثالا حسنا على الوقاية الفعالة من الكوارث الإنسانية.
    The growth in the frequency of these disasters has led to what we can call the globalization of humanitarian disasters that transcend the political borders of States. UN وتنامي وتيرة هذه الكوارث أدى إلى ما يمكن أن نطلق عليه الآن عولمة الكوارث الإنسانية التي تتخطى الحدود الوطنية للدول، مما يضاعف من آثارها.
    For that reason, predictable, fast and sound funding in the wake of humanitarian disasters is of the essence. UN ولهذا السبب، يعتبر التمويل الذي يمكن التنبؤ به والسريع والكافي غداة الكوارث الإنسانية عنصرا جوهريا.
    What should be done to mitigate the effects of humanitarian disasters in this changing world? UN ما هو العمل الذي ينبغي القيام به لتخفيف آثار الكوارث الإنسانية في هذا العالم المتغير؟
    311. It was pointed out that concerted action was required on the part of all stakeholders to address humanitarian disasters wherever they occurred. UN 311 - وأُشير إلى أنه من المطلوب أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة إجراءات متضافرة من أجل مواجهة الكوارث الإنسانية أينما تحدث.
    In recent decades, these operations have been at the forefront of efforts to help victims of humanitarian disasters. UN وفي العقود الأخيرة، أصبحت هذه العمليات في مقدمة الجهود المبذولة لمساعدة ضحايا الكوارث الإنسانية.
    In some contexts, such as conflict or other humanitarian disasters, a particularly heavy burden is placed on the mental health of entire populations. UN وفي بعض الحالات، مثل النـزاعات أو الكوارث الإنسانية الأخرى، يلقى تحديداً بعبء ثقيل على الصحة العقلية للسكان بأكملهم.
    Shortly after coming into office, Mr. Waldheim was confronted by a number of humanitarian disasters. UN وبـُـعـَـيد تولي السيد فالدهايم منصبه، واجه العديد من الكوارث الإنسانية.
    The large recent expenditures were highly influenced by expenditures on major humanitarian disasters. UN والنفقات الكبيرة الأخيرة تُعزى بدرجة كبيرة إلى الكوارث الإنسانية الكبرى.
    His delegation hoped that the new Peacebuilding Commission would go a long way towards pre-empting humanitarian catastrophes. UN ويأمل وفده أن لجنة بناء السلام الجديدة ستعمل الكثير من أجل استدراك الكوارث الإنسانية قبل وقوعها.
    I urge the partners of Somalia to recommit themselves to supporting the three-year humanitarian appeal to build the capacity of Somali communities and authorities to prevent future humanitarian catastrophes. UN وإنني أحث شركاء الصومال على تجديد دعمهم للنداء الإنساني الثلاثي السنوات لبناء قدرات المجتمعات المحلية والسلطات الصومالية على منع الكوارث الإنسانية في المستقبل.
    Yet, numbers as such should not obscure in our conscience the terrible individual tragedies implied by these humanitarian catastrophes. UN غير أن الأعداد في حد ذاتها، لا ينبغي لها أن تلقي بظلالها في أذهاننا على المآسي الفردية الفظيعة التي تنطوي عليها تلك الكوارث الإنسانية.
    A further step in that process is to establish dialogue at the national level among the humanitarian disaster risk reduction sector, climate change policymakers and knowledge centres. UN وثمة خطوة أخرى في تلك العملية تتمثل في إقامة حوار على الصعيد الوطني بين قطاع الحد من مخاطر الكوارث الإنسانية وصانعي السياسات المتعلقة بتغير المناخ ومراكز المعرفة.
    Recent humanitarian crises have demonstrated the overall capability of the humanitarian community to launch a massive response when called upon. UN وقد أظهرت الكوارث الإنسانية الأخيرة القدرة الكلية للمجتمع الإنساني على إطلاق استجابة هائلة عندما يدعى.
    $4.7 million Percentage of countries affected by a humanitarian crisis that have a functioning inter-agency, gender-based violence coordination body as a result of UNFPA guidance and leadership UN نسبة البلدان المتضررة من الكوارث الإنسانية التي أنشأت هيئة فاعلة مشتركة بين الوكالات لتنسيق أنشطة التصدي للعنف الجنساني، نتيجة لتوجيهات صندوق الأمم المتحدة للسكان وأنشطته القيادية
    None of us can prevent humanitarian catastrophe by acting alone. UN وليس في وسع أي منا أن يحول دون وقوع الكوارث الإنسانية إذا ما عمل بمفرده.
    Furthermore, when human and natural disasters strike, the urban poor are disproportionately and adversely affected. UN وفضلا عن ذلك فعندما تقع الكوارث الإنسانية والطبيعية، يتضرر فقراء الحضر بصورة غير متناسبة وسلبية من جرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus