Human rights concerns are most tragic in the case of humanitarian disasters. | UN | إن شواغل حقوق الإنسان تكون أكثر مأساوية في حالة الكوارث الإنسانية. |
If the Council is able to recommend enforcement mechanisms for reducing carbon emissions, the root cause of so many future humanitarian disasters will finally be addressed and possibly averted. | UN | وإذا تمكن المجلس من التوصية بآليات إنفاذ لتقليل انبعاثات الكربون، سيكون قد تم أخيرا التصدي للسبب الجذري لكثير جدا من الكوارث الإنسانية في المستقبل وربما تفاديها. |
The large recent expenditures were highly influenced by expenditures on major humanitarian disasters. | UN | واستأثر الإنفاق على الكوارث الإنسانية الكبرى بحصة هامة من النفقات الكبيرة المسجلة مؤخرا. |
We cannot remain impassive in the face of the humanitarian catastrophes caused by great conflicts. | UN | فلا يمكن أن نظل سلبيين في مواجهة الكوارث الإنسانية التي تسببها الصراعات. |
The humanitarian catastrophes in Africa and the recent events in East Timor were reminders of the need to focus on that matter without delay. | UN | وتستدعي الكوارث الإنسانية في أفريقيا والأحداث التي وقعت مؤخرا في تيمور الشرقية الانكباب على هذه المسألة دون إبطاء. |
Russia continues to provide targeted humanitarian disaster relief assistance to African countries. | UN | وتواصل روسيا تقديم المساعدة المستهدفة للإغاثة من الكوارث الإنسانية إلى البلدان الأفريقية. |
As a result, citizens have suffered one of the longest and most brutal humanitarian crises in the world. | UN | ونتيجة لذلك، يعاني المواطنون من كارثة من أطول الكوارث الإنسانية وأقساها في العالم. |
The Convention on Cluster Munitions is a historic milestone and a good example of the effective prevention of humanitarian disasters. | UN | إن الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية تمثل معلما تاريخيا ومثالا حسنا على الوقاية الفعالة من الكوارث الإنسانية. |
The growth in the frequency of these disasters has led to what we can call the globalization of humanitarian disasters that transcend the political borders of States. | UN | وتنامي وتيرة هذه الكوارث أدى إلى ما يمكن أن نطلق عليه الآن عولمة الكوارث الإنسانية التي تتخطى الحدود الوطنية للدول، مما يضاعف من آثارها. |
For that reason, predictable, fast and sound funding in the wake of humanitarian disasters is of the essence. | UN | ولهذا السبب، يعتبر التمويل الذي يمكن التنبؤ به والسريع والكافي غداة الكوارث الإنسانية عنصرا جوهريا. |
What should be done to mitigate the effects of humanitarian disasters in this changing world? | UN | ما هو العمل الذي ينبغي القيام به لتخفيف آثار الكوارث الإنسانية في هذا العالم المتغير؟ |
311. It was pointed out that concerted action was required on the part of all stakeholders to address humanitarian disasters wherever they occurred. | UN | 311 - وأُشير إلى أنه من المطلوب أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة إجراءات متضافرة من أجل مواجهة الكوارث الإنسانية أينما تحدث. |
In recent decades, these operations have been at the forefront of efforts to help victims of humanitarian disasters. | UN | وفي العقود الأخيرة، أصبحت هذه العمليات في مقدمة الجهود المبذولة لمساعدة ضحايا الكوارث الإنسانية. |
In some contexts, such as conflict or other humanitarian disasters, a particularly heavy burden is placed on the mental health of entire populations. | UN | وفي بعض الحالات، مثل النـزاعات أو الكوارث الإنسانية الأخرى، يلقى تحديداً بعبء ثقيل على الصحة العقلية للسكان بأكملهم. |
Shortly after coming into office, Mr. Waldheim was confronted by a number of humanitarian disasters. | UN | وبـُـعـَـيد تولي السيد فالدهايم منصبه، واجه العديد من الكوارث الإنسانية. |
The large recent expenditures were highly influenced by expenditures on major humanitarian disasters. | UN | والنفقات الكبيرة الأخيرة تُعزى بدرجة كبيرة إلى الكوارث الإنسانية الكبرى. |
His delegation hoped that the new Peacebuilding Commission would go a long way towards pre-empting humanitarian catastrophes. | UN | ويأمل وفده أن لجنة بناء السلام الجديدة ستعمل الكثير من أجل استدراك الكوارث الإنسانية قبل وقوعها. |
I urge the partners of Somalia to recommit themselves to supporting the three-year humanitarian appeal to build the capacity of Somali communities and authorities to prevent future humanitarian catastrophes. | UN | وإنني أحث شركاء الصومال على تجديد دعمهم للنداء الإنساني الثلاثي السنوات لبناء قدرات المجتمعات المحلية والسلطات الصومالية على منع الكوارث الإنسانية في المستقبل. |
Yet, numbers as such should not obscure in our conscience the terrible individual tragedies implied by these humanitarian catastrophes. | UN | غير أن الأعداد في حد ذاتها، لا ينبغي لها أن تلقي بظلالها في أذهاننا على المآسي الفردية الفظيعة التي تنطوي عليها تلك الكوارث الإنسانية. |
A further step in that process is to establish dialogue at the national level among the humanitarian disaster risk reduction sector, climate change policymakers and knowledge centres. | UN | وثمة خطوة أخرى في تلك العملية تتمثل في إقامة حوار على الصعيد الوطني بين قطاع الحد من مخاطر الكوارث الإنسانية وصانعي السياسات المتعلقة بتغير المناخ ومراكز المعرفة. |
Recent humanitarian crises have demonstrated the overall capability of the humanitarian community to launch a massive response when called upon. | UN | وقد أظهرت الكوارث الإنسانية الأخيرة القدرة الكلية للمجتمع الإنساني على إطلاق استجابة هائلة عندما يدعى. |
$4.7 million Percentage of countries affected by a humanitarian crisis that have a functioning inter-agency, gender-based violence coordination body as a result of UNFPA guidance and leadership | UN | نسبة البلدان المتضررة من الكوارث الإنسانية التي أنشأت هيئة فاعلة مشتركة بين الوكالات لتنسيق أنشطة التصدي للعنف الجنساني، نتيجة لتوجيهات صندوق الأمم المتحدة للسكان وأنشطته القيادية |
None of us can prevent humanitarian catastrophe by acting alone. | UN | وليس في وسع أي منا أن يحول دون وقوع الكوارث الإنسانية إذا ما عمل بمفرده. |
Furthermore, when human and natural disasters strike, the urban poor are disproportionately and adversely affected. | UN | وفضلا عن ذلك فعندما تقع الكوارث الإنسانية والطبيعية، يتضرر فقراء الحضر بصورة غير متناسبة وسلبية من جرائها. |