"الكوارث التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • disasters that
        
    • the disaster
        
    • for Disaster
        
    • the disasters
        
    • Disaster Reduction
        
    • a disaster
        
    • of disasters
        
    • calamities that
        
    • disasters with
        
    • of disaster
        
    • disasters in
        
    • calamities which
        
    • catastrophes that
        
    Natural disasters that occurred during the recent years have been harshly affecting the lives of rural families. UN وقد أثرت الكوارث التي حدثت في السنوات الأخيرة تأثيرا شديدا على حياة الأسر الريفية.
    These are the disasters that change the destiny and course of nations, and there is a long road ahead. UN هذه هي الكوارث التي تغير مصائر الأمم ومساراتها، وهناك طريق طويل أمامنا.
    The Service will use the disaster recovery solutions made available by the Information Management Systems Section. UN وستستخدم الدائرة حلول استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث التي يوفرها قسم نُظُم إدارة المعلومات.
    (ii) Increased number of ESCAP member States actively participating in regional cooperative mechanisms for Disaster risk management fostered by ESCAP UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة المشاركة في آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث التي تشجعها اللجنة
    Among all the disasters we face today, we can accept some as natural occurrences, yet others are of our own making. UN ومن بين الكوارث التي نواجهها حاليا، نستطيع أن نتقبل أن بعضها حوادث طبيعية، ولكن البعض الآخر نحن من يتسبب فيه.
    Promote and strengthened Food security programme to enhance community based Disaster Reduction initiatives. UN تعزيز وتدعيم برنامج الأمن الغذائي للنهوض بمبادرات تقليل الكوارث التي يضطلع بها على صعيد المجتمع المحلي.
    How can we not remember either the sight of the disasters that have struck India, Bangladesh and other regions of the Asian continent? UN وهل يمكننا أن ننسى منظر الكوارث التي حلّت بالهند وبنغلاديش ومناطق أخرى في قارة آسيا؟
    My delegation notes with concern the scale and large number of natural disasters that occurred in 2003 and 2004, which have affected more than 284 million people and caused more than $65 billion worth of material damage. UN ويلاحظ وفدي مع شعور بالقلق النطاق والعدد الكبيرين للكوارث الطبيعية التي حصلت في عامي 2003 و 2004، وهي الكوارث التي أضرت بأكثر من 284 مليــون شخص وسببت دمـــارا ماديــــا فاقــت قيمته 65 بليون دولار.
    They invited the international community and donors to help the developing countries to prevent, manage and assess disasters that hindered their development. UN ومن المطلوب من المجتمع الدولي والمانحين مساعدة البلدان النامية في منع ومعالجة وتقييم الكوارث التي تعوق تنميتها.
    His delegation wished to underscore the importance of disaster risk reduction, which was closely related to the mitigation of disasters that did occur. UN ويود وفده أن يؤكد أهمية الحد من مخاطر الكوارث، والذي يتعلق على نحو وثيق بالتخفيف من آثار الكوارث التي تقع.
    It also worked with the World Food Programme during the disasters that struck Haiti, Indonesia and elsewhere. UN وعملت أيضا مع برنامج الأغذية العالمي خلال الكوارث التي أصابت هايتي وإندونيسيا وأماكن أخرى.
    Not about what's happened to him, but disasters that might happen in the future. Open Subtitles ليس حول ماضيه لكن حول الكوارث التي تحدث في مستقبله
    Trust fund resources devoted to the activities of the disaster Mitigation Branch and the disaster Management Training Programme Unit, while soon to be transferred to UNDP, have not been replenished during the past year. UN ولم يجر خلال العام المنصرم سد النقص في موارد الصناديق الاستئمانية المخصصة ﻷنشطة فرع تخفيف آثار الكوارث ووحدة برنامج التدريب على إدارة الكوارث التي ستنقل قريبا الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The primary objective of the Workshop was to review the disaster management initiatives employing space technology being carried out by various entities through international cooperation and to identify means of building synergies among them. UN وهدفت حلقة العمل في المقام الأول إلى استعراض مبادرات تدبر الكوارث التي تستخدم تكنولوجيا الفضاء والتي نفّذتها مختلف الكيانات من خلال التعاون الدولي وإلى تحديد سبل ارساء التضافر فيما بينها.
    The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, also located in Geneva and overseen by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, implements subprogramme 3. UN وتتولى تنفيذ البرنامج الفرعي 3 أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التي يوجد مقرها في جنيف أيضا ويشرف عليها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.
    the disasters in the Philippines and Haiti affected mostly people living in urban, often impoverished, areas. UN وقد أثرت الكوارث التي حلت بالفلبين وهايتي في معظم سكان المناطق الحضرية التي غالباً ما تعاني من الفقر.
    94. The Subcommittee took note of the following examples of Disaster Reduction efforts that were making use of space-based services: UN 94- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالأمثلة التالية على الجهود المعنية بالحد من الكوارث التي تستفيد من الخدمات الفضائية:
    Paragraph 2 of draft article 9 affirms the primary role held by an affected State in the response to a disaster upon its territory. UN وتؤكد الفقرة 2 من المادة 9 الدور الرئيسي الذي تقوم به الدولة المتضررة في الاستجابة لحالات الكوارث التي تقع في إقليمها.
    It is also crucial that the world find ways to mitigate the risk of disasters caused by tsunamis. UN ومن الأمور الأساسية أيضا أن يجد العالم الوسائل الكفيلة بتخفيف الكوارث التي تسببها أمواج سونامي.
    Yet, in a brazenly illogical and indefensible manner, those who are culpable for those crises unacceptably cite the very calamities that they created as the basis upon which they would avoid their commitments to developing countries. UN ومع ذلك، فإن من يستحقون اللوم عن تلك الأزمات يستشهدون بصفاقة وبطريقة غير منطقية ولا يمكن تبريرها بنفس الكوارث التي تسببوا بها بوصفها أساسا يرتكزون عليه للتملص من التزاماتهم تجاه البلدان النامية.
    The Assembly also invited proposals on how those capacities might be improved and better coordinated in order to provide for an adequate response to natural disasters and similar disasters with an adverse impact on the environment. UN ودعت الجمعية العامة أيضا إلى تقديم مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها تحسين هذه القدرات وإحكام تنسيقها، توخيا لضمان وجود مجابهة ملائمة للكوارث الطبيعية وما يشابهها من الكوارث التي تلحق الضرر بالبيئة.
    The increase in palay and corn production was minimal because of the calamities which beset the Philippines during the period. UN وكانت زيادة النمو في إنتاج أرز yalaP، والقمح طفيفة بسبب الكوارث التي نزلت بالفلبين خلال الفترة المعنية.
    The Authority can play a significant role that would complement the efforts of the competent United Nations agencies in preventing the catastrophes that may overwhelm the Horn of Africa and Eastern Africa. UN إن بإمكان هذه الهيئة الاقليمية أن تلعب دورا مكملا لجهود هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في درء الكوارث التي قد تجتاح منطقة القرن الافريقي وشرق افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus