"الكوارث الكبرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • major disasters
        
    • major disaster
        
    • large-scale disasters
        
    • major catastrophes
        
    • major calamities
        
    Measures were also needed to avoid duplication and competition in the delivery of assistance during major disasters. UN وشـدد علـى أن الأمر يقتضي أيضا اتخاذ تدابيـر لتفادي الازدواجية والمنافسة على تقديم المساعدة في أثناء الكوارث الكبرى.
    Similar steps have been taken by UNDP on a more case-by-case basis in the aftermath of major disasters. UN واتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوات مماثلة، بالأحرى على أساس كل حالة على حدة غداة الكوارث الكبرى.
    emergency grants and in-kind assistance after major disasters UN :: تقديم منح الطوارئ والمساعدة العينية بعد الكوارث الكبرى
    The Charter aims to provide a unified system of space data acquisition and delivery of value-added products free of charge, through authorized users, to those affected by major disasters. UN ويهدف الميثاق إلى توفير نظام موحد بشأن حيازة البيانات الفضائية وتقديم نواتج ذات قيمة مضافة مجانا، من خلال مستعملين مرخص لهم، إلى المتضررين من الكوارث الكبرى.
    42. Experience showed that significant problems had arisen during major disaster operations as a result of the involvement of foreign actors that lacked the requisite skills. UN 42 - وقالت إن التجربة تُبيِّن أنه قد نشأت مشكلات كبيرة أثناء عمليات الكوارث الكبرى نتيجة لمشاركة جهات فاعلة أجنبية تنقصها المهارات المطلوبة.
    Global humanitarian appeals were only half funded and there was increased public attention on the leadership, coordination and operational capacity of the United Nations system in dealing with large-scale disasters. UN فالنداءات الإنسانية العالمية لم تحقق إلا نصف ما يلزم من التمويل، وكان هناك اهتمام جماهيري متزايد بالقيادة والتنسيق والقدرة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة في تعاملها مع الكوارث الكبرى.
    It was suggested that UN-SPIDER continue to provide such information through its knowledge portal during major disasters. UN كما اقتُرح أن يواصل برنامج سبايدر توفير تلك المعلومات أثناء الكوارث الكبرى من خلال بَوَّابته المعرفية.
    Following major disasters, military forces were virtually the only means for carrying out relief activities. UN واستطرد قائلاً إن القوات العسكرية هي الوسيلة الوحيدة تقريباً للاضطلاع بأنشطة الإغاثة عقب الكوارث الكبرى.
    major disasters can also lead to revisions of the pricing and availability of insurance. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث الكبرى أيضاً إلى تنقيح أسعار التأمين وتوافره.
    :: Insurance against disasters. After Fukushima, uncertainties have emerged about the cost of insurance against major disasters. UN :: التأمين ضد الكوارث: ظهرت بعد حادث فوكوشيما حالات عدم تيقن بشأن تكلفة التأمين ضد الكوارث الكبرى.
    The mechanism will be expanded to cover other major disasters, beginning with floods. UN وسيجري توسيع نطاق الآلية ليشمل الكوارث الكبرى الأخرى، بدءًا بالفيضانات.
    There is a general lack of research on gender-specific vulnerability to the impact of major disasters and displacement. UN يوجد نقص عام في البحوث المتعلقة بتعرض كل من الجنسين لآثار الكوارث الكبرى والتشرد.
    Each year, there are about 20 major protracted crises in the world, as well as several sudden-onset major disasters. UN ففي كل عام يشهد العالم نحو 20 أزمة كبرى طال أمدها بالإضافة إلى العديد من الكوارث الكبرى المفاجئة.
    Thus, major disasters and the cumulative impact of smaller, " silent " disasters are not exclusively a humanitarian issue. UN ولذلك فإن الكوارث الكبرى والأثر التراكمي للكوارث الأصغر و " الصامتة " ليست مسألة إنسانية بحتة.
    The major disasters that struck Japan and Thailand in 2011 and the United States of America in 2012 revealed how disasters can impact businesses. UN وقد كشفت الكوارث الكبرى التي ضربت اليابان وتايلند في عام 2011 والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2012 عن تأثير الكوارث في قطاع الأعمال.
    Asia is the region that has been most affected by major disasters in 2013. UN 21- كانت آسيا أكثر المناطق تضرُّراً من الكوارث الكبرى في عام 2013.
    The inquiries were appointed to advise the Government on a wide range of public policy issues, allegations of wrongdoing by Government officials and investigation into the causes of major disasters. UN وكانت التحقيقات تُعيّن لإسداء المشورة للحكومة بشأن مجموعة واسعة من قضايا السياسة العامة، وادعاءات سوء تصرف المسؤولين الحكوميين والتحقيق في أسباب الكوارث الكبرى.
    The recent major disasters in Japan could reduce its output in 2011 and affect trade, including through some global supply chains. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث الكبرى التي ضربت اليابان في الفترة الأخيرة إلى انخفاض الأداء الياباني في عام 2011 وأن تؤثر في التجارة، بما في ذلك من خلال سلاسل الإمدادات العالمية.
    The recent major disasters in Asia attest to the fact that much more needs to be done to invest in, and systematically implement, disaster risk reduction. UN تشهد الكوارث الكبرى التي وقعت مؤخرا في آسيا على أن هناك الكثير مما يجب عمله في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتنفيذه بصورة منهجية.
    The International Charter on Space and major disasters, an initiative of space agencies that followed UNISPACE III, can put satellite images of major disaster areas in the hands of rescue teams almost immediately. UN ويمكن بمقتضى الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة، الذي هو مبادرة من وكالات الفضاء تلت اليونيسبيس الثالث، وضع الصور الساتلية لمناطق الكوارث الكبرى في يد فرق الإنقاذ على نحو يكاد يكون فوريا.
    The evaluation recognizes the highly flexible support UNDP provided in responding to all large-scale disasters as well as to recurrent disasters in more than 30 countries. UN 10 - ويعترف التقييم بالمرونة العالية التي يتسم بها الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي لمواجهة جميع الكوارث الكبرى والكوارث المتكررة في أكثر من 30 بلدا.
    Faced with major catastrophes arising from wrongful conduct, such as genocide or invasion of a State, it could not be argued that the rules of State responsibility by themselves were sufficient to resolve those problems without any organizational response or coordinated action by the international community. UN ففي مواجهة الكوارث الكبرى الناجمة عن السلوك غير المشروع، مثل الإبادة الجماعية أو غزو دولة، لا يمكن الادعاء بأن قواعد مسؤولية الدول تكفي في حد ذاتها لحل تلك المشاكل دون أي رد تنظيمي أو إجراء منسق من جانب المجتمع الدولي.
    This recent setback should not, however, discourage us in our struggle against the major calamities afflicting the world. UN ولكن لا ينبغي لهذه الانتكاسة الأخيرة أن تثبِّط عزيمتنا في مكافحتنا الكوارث الكبرى التي تصيب العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus