"الكوريات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Korean
        
    • Koreans
        
    No way, I'm gonna help the Korean girls first. Open Subtitles لا فرصة، أنا سأذهب لمساعدة الفتيات الكوريات أولا.
    De facto discrimination against Amerasian children and against Korean women married to asylum seekers is also of concern. UN ويساورها أيضا القلق إزاء التمييز الذي يمارس ضد اﻷطفال من أصل أمريكي آسيوي وضد الكوريات المتزوجات بملتمسي اللجوء.
    The current criminal statistical data system does not distinguish between Korean and foreign victims in a disaggregated manner. UN لا يفرِّق النظام الحالي للبيانات الإحصائية الجنائية بين الضحايا الكوريات والأجنبيات على نحو مصنَّف.
    One Korean girl caught a venereal disease from being raped so often and, as a result, over 50 Japanese soldiers were infected. UN وأصيبت إحدى الفتيات الكوريات بمرض زهري بسبب اغتصابها المتكرر مما أدى إلى اصابة ٠٥ جنديا يابانيا بالعدوى.
    And Korean girls are supposed to be docile. Open Subtitles والفتيات الكوريات اللاتى من المُفترض عليهم أن يكونوا مُتساهلين فى الإنقياد
    Korean girls always protect their husbands at the last moment. Open Subtitles الفتيات الكوريات دائماً يقمن بحماية أزواجهن حتى في اللحظات الأخيرة
    Do many Korean girls do plastic surgery? Open Subtitles هل تجرى كثير من البنات الكوريات جراحات تجميل؟
    Do many Korean girls do plastic surgery? Open Subtitles هل الكثير من البنات الكوريات اجرت عمليات تجميل؟
    The majority of the comforters she was Korean. Open Subtitles أغلب العاملات فى هذا المجال كن من الكوريات
    The US imperialist aggression forces sexually abused Korean women to satisfy their desires and killed them recklessly in the vortex of the Korean War. UN وارتكب أفراد هذه القوات العدوانية الإمبريالية اعتداءات جنسية ضد النساء الكوريات لإشباع رغباتهم ثم قتلوهن بكل استهتار في دوامة الحرب الكورية.
    In the past, the Korean women were ill-treated and regarded with contempt domestically and socially for a long time due to the idea of predominance of men over women. UN كانت النساء الكوريات تعانين الاحتقار والإهانة عائليا واجتماعيا لقرون طويلة في الماضي، من جراء الفكرة الاقطاعية القديمة لاحترام الرجال واحتقار النساء.
    The number of Korean women who lost their youth and lives due to inhuman oppression, exploitation and unbearable acts of manly insults, was countless. UN كان لا يعد ولا يحصى حقا عدد النساء الكوريات اللواتي حرمن من شبابهن الزاهرة وأرواحهن، من جراء إضطهادهم واستغلالهم غير الإنساني وأعمال الإهانة الشخصية التي لا تطاق.
    Law declared that Korean women who were forsaken from the world and lived under the ill-treatment and contempt had equal rights with men in all fields of social life including political, economic and cultural life. UN أعلن هذا القانون أن النساء الكوريات اللواتي كن يعيشن بتعاسة تحت وطأة الاحتقار والإهانة، منبوذات اجتماعيا لقرون طويلة، يملكن حقوقا متساوية مع الرجال في كل ميادين الحياة الاجتماعية السياسية والاقتصادية والثقافية وغيرها.
    They are also entitled to the same maternity protection as Korean workers, including prohibition of termination for pregnancy and delivery, and guarantee of maternity leave and childcare leave pay. UN ويحق للعاملات المهاجرات أيضاً الاستفادة من حماية الأمومة على غرار العاملات الكوريات بما في ذلك حظر إنهاء الخدمة بسبب الحمل والولادة وضمان إجازتي الأمومة ورعاية الطفل بأجر مدفوع.
    The contracts of Korean women working on a non-regular basis were often terminated just months before they attained the seniority that enabled them to obtain a permanent position. UN ويتم في كثير من الأحيان إنهاء عقود الكوريات اللاتي يعملن على أساس غير منتظِم قبل شهور قليلة من تحقيق الأقدمية التي تمكّنهن من الحصول على وظيفة دائمة.
    Since Korea was annexed to Japan during the time period in question, this argument contends that such norms were inapplicable to the Korean women. UN ونظراً إلى أن كوريا كانت مضمومة إلى اليابان خلال الفترة الزمنية المعنية، فإن هذه الحجة تذهب إلى أن هذه القواعد لم تكن منطبقة على النساء الكوريات.
    For example, Japan forcibly drafted and abducted more than 8.4 million Koreans, killed 1 million and forced 200,000 Korean girls and women to serve as comfort women for the Japanese military. UN وقد قامت مثلا، بالتجنيد والاختطاف قسرا لما يزيد على 8.4 مليون كوري، وقتلت مليونا، وأجبرت 000 200 من الفتيات والنساء الكوريات على استخدامهن في ترفه الجيش الياباني.
    349. The representative stated that ratification of the Convention had impacted significantly on the lives of Korean women. UN ٩٤٣ - وذكرت الممثلة أن التصديق على الاتفاقية أثر تأثيرا ملحوظا على حياة الكوريات.
    Efforts to make amends through private sources, which most Korean victims found unacceptable, did not constitute a viable solution to that highly sensitive problem. UN وقال إن ما بذل من جهود لتقديم تعويضات من خلال موارد خاصة، والتي يعتبرها معظم الضحايا الكوريات غير مقبولة، لا تشكل حلا صالحا لهذه المشكلة الشديدة الحساسية.
    There had been a very high incidence of rape by Japanese troops and, in response, a number of Korean women from a Korean community in Japan were sent to the province by the Governor of Nagasaki Prefecture. UN فقد ازدادت عمليات الاغتصاب التي يقوم بها الجنود اليابانيون زيادة كبيرة استدعت قيام حاكم مقاطعة ناغازاكي بإرسال عدد من النسوة الكوريات من إحدى الجاليات الكورية في اليابان إلى المقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus