The Korean peninsula is nevertheless still in a state of armistice, which means that there is neither war nor peace. | UN | ولكن ما زالت شبه الجزيرة الكورية في حالة هدنة، مما يعني أنه لا توجد حرب ولا يوجد سلام. |
The directly related parties will negotiate a permanent peace regime on the Korean Peninsula at an appropriate separate forum. | UN | الأطراف المعنية مباشرة سوف تتفاوض على نظام دائم للسلام في شبه الجزيرة الكورية في محفل مستقل مناسب. |
The directly related parties will negotiate a permanent peace regime on the Korean Peninsula at an appropriate separate forum. | UN | الأطراف المعنية مباشرة سوف تتفاوض على نظام دائم للسلام في شبه الجزيرة الكورية في محفل مستقل مناسب. |
The United Nations has included the Korean issue as a major item on its agenda for over 30 years. | UN | ولقد أدرجت الأمم المتحدة المسألة الكورية في جدول أعمالها كبند رئيسي لفترة تزيد على 30 عاماً. |
The Korean peninsula nuclear issue will finally be settled when the Agreed Framework is completely implemented. | UN | وستحل المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية في نهاية اﻷمر عندما ينفذ إطار العمل المتفق عليه تنفيذا تاما. |
Consequently, a grave situation is now in the making, in which another war could break out on the Korean peninsula at any moment. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هناك حالة خطيرة آخذة اﻵن في الظهور، ويمكن أن تؤدي إلى نشوب حرب أخرى في شبه الجزيرة الكورية في أي لحظة. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea will closely monitor the future stands and activities of the IAEA vis-à-vis the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | وسيرصد الوفد عن كثب مواقف الوكالة وأنشطتها إزاء المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في المستقبل. |
I sincerely hope that the forthcoming inter-Korean summit meeting will create a historic momentum to bring peace, security and eventually a peaceful reunification of the Korean Peninsula. | UN | ويحدوني أمل وطيد أن يوجِد مؤتمر القمة المقبل بين الكوريتين زخما تاريخيا لإحلال السلام والأمن وتوحيد شبه الجزيرة الكورية في نهاية المطاف بطريقة سلمية. |
He represented the Korean Government in the APEC Senior Official Meetings in 1995. | UN | ومثل الحكومة الكورية في اجتماعات كبار المسؤولين الرسميين للمنتدى في عام 1995. |
Switzerland is convinced that a peaceful solution to the nuclear problem in the Korean peninsula should be sought within the framework of the Six-Party Talks. | UN | وسويسرا مقتنعة بأنه ينبغي البحث عن حل سلمي للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية في إطار المحادثات السداسية. |
He represented the Korean Government in the APEC Senior Official Meetings in 1995. | UN | ومثل الحكومة الكورية في اجتماعات كبار المسؤولين الرسميين للمنتدى في عام 1995. |
The Ministry has published the Views in Korean in the official Electronic Gazette. | UN | ونشرت الوزارة الآراء باللغة الكورية في الجريدة الرسمية الإلكترونية. |
The Ministry has published the Views in Korean in the official Electronic Gazette. | UN | وقد أصدرت الوزارة الآراء باللغة الكورية في الجريدة الرسمية الإلكترونية. |
To meet these goals, the Korean authorities initiated training programmes in universities, established specialized R & D centres and promoted private sector participation. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، شرعت السلطات الكورية في تنفيذ برامج تدريب في الجامعات وأسست مراكز مختصة للبحث والتطوير وشجعت مشاركة القطاع الخاص. |
That caused a nuclear crisis on the Korean peninsula in 1993, as the Commission well knows. | UN | إن ذلك تسبب في أزمة نووية في شبه الجزيرة الكورية في عام 1993، كما تعلم الهيئة جيدا. |
The Korean peninsula needs a new start leading towards stability, reconciliation and a lasting settlement on all aspects of nuclear issues. | UN | فشبه الجزيرة الكورية في حاجة إلى إقلاع جديد نحو الاستقرار، والمصالحة وتسوية دائمة للقضايا النووية من جميع جوانبها. |
The Balkans, Cyprus and the Korean peninsula should receive necessary support in their quest for peace and harmony. | UN | ولا بد من تقديم الدعم الضروري إلى البلقان وقبرص وشبه الجزيرة الكورية في سعيها من أجل السلام والوئام. |
To meet these goals, the Korean authorities initiated training programmes in universities, established specialized R & D centres and promoted private sector participation. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، شرعت السلطات الكورية في تنفيذ برامج تدريب في الجامعات وأسست مراكز مختصة للبحث والتطوير وشجعت مشاركة القطاع الخاص. |
14. On 25 June 1950, the Korean War broke out. | UN | 14- ونشبت الحرب الكورية في 25 حزيران/يونيه عام 1950. |
Regarding the allegation that has been made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the General Association of Korean Residents in Japan, I stated in my previous statement that nothing here could be regarded as a violation of international law, and nothing should be regarded as imposing measures hindering the residency of Koreans living in Japan. | UN | وفيما يتعلق بالزعم الذي ساقه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالرابطة العامة للإقامة الكورية في اليابان، ذكرت في بياني السابق أنه لا يوجد هنا ما يمكن أن يعتبر انتهاكا للقانون الدولي، ولا يوجد ما ينبغي أن يعتبر فرض تدابير تمنع إقامة الكوريين الذين يعيشون في اليابان. |
The adoption of the North-South Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula in 1992 and of the Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea in 1994 are a demonstration of the firm political will of our Government to denuclearize the Korean peninsula. | UN | إن اعتماد الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية في عام 1992 واعتماد الإطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 1994 هما دليل على الإرادة السياسية الحازمة من حكومتنا لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية. |