"الكونغو منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Congo since
        
    The Committee welcomed the climate of peace and calm prevailing in the Congo since the previous meeting. UN رحبت اللجنة بأجواء السلام والطمأنينة التي أصبحت تسود الكونغو منذ اجتماعها الأخير.
    99. France welcomed efforts by the Congo since the first UPR cycle. It commended the ratification of OP-CRC-AC. UN 99- ورحبت فرنسا بالجهود التي يبذلها الكونغو منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    The Committee was informed of the positive developments in the Congo since the bloody events of December 1998. UN أحاطت اللجنة علما بالتطور اﻹيجابي للحالة في الكونغو منذ اندلاع اﻷحداث الدامية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    39. The situation of internallydisplaced persons and refugees has been one of the major and most urgent problems confronting the Republic of the Congo since 1997. UN 39- تمثل حالة المشردين داخل بلدهم واللاجئين إحدى المشاكل الرئيسية والملحة التي تواجهها جمهورية الكونغو منذ عام 1997.
    The real problem in the Democratic Republic of the Congo is not the alleged external aggression. That has been used as a scapegoat and as an excuse meant to cover up the politics of exclusion and mismanagement and a corrupt fabric which have characterized the regimes in the Congo since independence in 1960. UN والمشكلة الحقيقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليست هي العدوان الخارجي المزعوم، فهذا يستخدم كبش فداء وذريعة يُراد بها تغطية سياسات الاستبعاد وسوء اﻹدارة والتركيبة الفاسدة التي اتسمت بها اﻷنظمة في الكونغو منذ نيل الاستقلال في عام ١٩٦٠.
    The Committee notes that the delegation itself acknowledged that serious human rights violations occurred during the civil wars that have raged in the Congo since 1993/94, but that peace and reconciliation are now fundamental priorities. UN 263- وتلاحظ اللجنة أن الوفد نفسه اعترف بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أثناء الحروب الأهلية التي احتدمت في الكونغو منذ الفترة 1993-1994، وبأن السلام والمصالحة يشكلان الآن أولويتين أساسيتين.
    The Committee notes that the delegation itself acknowledged that serious human rights violations occurred during the civil wars that have raged in the Congo since 1993/94, but that peace and reconciliation are now fundamental priorities. UN 263- وتلاحظ اللجنة أن الوفد نفسه اعترف بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أثناء الحروب الأهلية التي احتدمت في الكونغو منذ الفترة 1993-1994، وبأن السلام والمصالحة يشكلان الآن أولويتين أساسيتين.
    The Congo was not opposed to light being shed on the issue of missing persons; it merely asked that the process should be comprehensive and should take into consideration the persons who had disappeared in the three armed conflicts that had taken place in the Congo since 1993, the year in which the first war crime had been committed. UN وإن الكونغو لا يعارض تسليط الأضواء على مسألة المفقودين؛ لكنه يطلب فقط أن تكون هذه العملية شاملة وألا تأخذ في الاعتبار الأشخاص الذين اختفوا في الصراعات المسلحة التي حدثت في الكونغو منذ عام 1993، وهي السنة التي ارتكبت فيها أولى جرائم الحرب.
    24. On 10 June, a tripartite agreement was signed between the Democratic Republic of the Congo, the Congo and UNHCR on the voluntary repatriation of some 120,000 refugees who have been in the Congo since October 2009. UN 24 - وفي10 حزيران/يونيه، وقع اتفاق ثلاثي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الإعادة الطوعية إلى الوطن لنحو 000 120 لاجئ كانوا في الكونغو منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    " Every individual born in the Congo of foreign parents shall acquire Congolese nationality on reaching majority age provided that he is resident in the Congo at that date and has been habitually resident in the Congo since the age of 16 years " (article 20). UN " كل فرد يولد في الكونغو من أبوين أجنبيين يكتسب الجنسية الكونغولية عند بلوغه سن الرشد إذا كان له في هذا التاريخ إقامة في الكونغو، وكانت إقامته العادية في الكونغو منذ سن السادسة عشرة (المادة 20)
    52. In order to ensure strong leadership in Darfur prior to the deployment of the hybrid operation, the African Union and the United Nations have appointed Rodolphe Adada, who has been the Minister for Foreign Affairs of the Congo since 1997, as the Joint Special Representative of the African Union and the United Nations for Darfur. UN 52 - وضمانا لوجود قيادة قوية في دارفور قبل نشر العملية المختلطة، قام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بتعيين السيد رودلف أدادا، الذي شغل منصب وزير خارجية الكونغو منذ عام 1997، ممثلا خاصا مشتركا للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور.
    85. Ms. Olea (Congo), speaking in exercise of the right of reply, said that she was pleased that the European Union had been able to observe an improvement in the human rights situation in the Congo since the signature of the ceasefire and cessation of hostilities agreements between the Government and the rebel factions, with international mediation. UN 85 - السيدة أوليا (الكونغو): تكلمت ممارسة للحق في الرد، فقالت إن من دواعي سرورها أن يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ وجود تحسن في حالة حقوق الإنسان في الكونغو منذ التوقيع على اتفاقي وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الحكومة وفصائل الثوار، من خلال الوساطة الدولية.
    Report of the Secretary-General dated 21 October (S/1997/814) providing detailed information on the latest developments in the Republic of the Congo since the issuance of presidential statement S/PRST/1997/43 of 13 August 1997, and bringing to the attention of the Security Council his proposals to mitigate the humanitarian crisis arising from the conflict. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر (S/1997/814) الذي يتضمن معلومات تفصيلية عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو منذ صدور البيان الرئاسي S/PRST/1997/43 المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، ويوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى اقتراحاته المتعلقة بتخفيف اﻷزمة اﻹنسانية المنبثقة عن النزاع.
    Doctors without Borders, for example, has provided post-exposure prophylaxis, emergency contraception and safe abortion care to survivors of rape in the Congo since 2006, while a new field guide produced by the Inter-agency Working Group on Reproductive Health in Crises covers comprehensive sexual and reproductive health in humanitarian situations, including contraception and safe abortion care. UN وقدمت منظمة أطباء بلا حدود، على سبيل المثال، العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس والوسائل العاجلة لمنع الحمل ورعاية الإجهاض المأمون للناجيات من الاغتصاب في الكونغو منذ عام 2006، في حين أصدر الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية أثناء الأزمات دليلا ميدانيا جديدا يغطي الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة في الحالات الإنسانية، بما في ذلك وسائل منع الحمل ورعاية الإجهاض المأمون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus