"الكويت نتيجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Kuwait as a result
        
    • Kuwait resulting
        
    • Kuwait due
        
    The claimant stated that the shipment was diverted to Dubai from its original port of delivery in Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت الجهة صاحبة المطالبة أن الشحنة قد حُولت إلى دبي من ميناء التسليم الأصلي المحدد لها في الكويت نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    It also accepted Kuwaiti dinar notes that were subsequently cancelled by the Government of Kuwait as a result of their appropriation by Iraqi officials during Iraq's occupation of Kuwait. UN وقبل أيضاً أوراقاً نقدية بالدينار الكويتي ألغتها بعد ذلك حكومة الكويت نتيجة لاختلاسها من قبل الموظفين العراقيين أثناء احتلال العراق للكويت.
    Otis Engineering states that its primary records with respect to the advances were destroyed in Kuwait as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, and that it has been precluded from recovering the advances from its employees because these records were destroyed. UN وتشير الشركة أنه تم إتلاف سجلاتها الأولية المتعلقة بالسلف في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنه يتعذر استرداد السلف من موظفيها بسبب تلف هذه السجلات.
    Contamination from the oil well fires in Kuwait resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN (ب) التلوث الناجم عن إضرام النيران في آبار النفط في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for remediation of damage alleged to have been caused to Syria's groundwater resources by pollutants from the oil well fires in Kuwait resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 336- وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر المدّعى أنه لحق بموارد المياه الجوفية السورية من الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Saybolt alleged that it was unable to provide a copy of the contract with KNPC as a result of the loss of the original from its office in Kuwait due to the destruction of the office during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 195- ادعت الشركة أنها لم تستطع توفير نسخة عن العقد المبرم مع شركة البترول إذ فقدت النسخة الأصلية في مكتبها في الكويت نتيجة لتدمير المكتب أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    12. Iraq also requested a review of the compensation paid by Iraq to Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait in 1990. UN 12 - وأضاف أن العراق طلب أيضا إعادة النظر في التعويضات التي يدفعها العراق إلى الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت في عام 1990.
    The Central Bank of Kuwait has refused to exchange the cancelled Kuwaiti dinar currency notes on the grounds that their serial numbers indicate they are part of a batch of Kuwaiti dinar currency notes that were cancelled by the Government of Kuwait as a result of their misappropriation by Iraqi officials when they seized control of the Central Bank of Kuwait. UN ورفض البنك المركزي في الكويت استبدال الدنانير الكويتية الملغية مستندا إلى أن أرقامها المتسلسلة تبين أنها من مجموعة الدنانير الكويتية التي ألغتها حكومة الكويت نتيجة قيام المسؤولين العراقيين باختلاسها عندما استولوا على البنك المركزي في الكويت.
    One claimant also seeks compensation for termination payments made to an employee who was discharged due to the cessation of the claimant's business activities in Kuwait as a result of Iraq's invasion. UN 153- ويلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض أيضاً فيما يتصل بمدفوعات إنهاء الخدمة المقدمة إلى موظف سرح من وظيفته بسبب وقف نشاطه التجاري في الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel finds that there is no evidence that KPC did not disclose profits earned outside Kuwait as a result of the increase in oil prices. UN 178- وبناء عليه، يرى الفريق أنه لا يوجد أي دليل على أن مؤسسة البترول الكويتية لم تكشف عن أرباح حققتها خارج الكويت نتيجة للزيادة في أسعار النفط.
    The presence of refugees who departed from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (أ) وجود اللاجئين الذين نزحوا من العراق أو الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for remediation of damage to Iran's forests alleged to have been caused by the presence of refugees who departed from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 81- وبالتالي لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض لإصلاح الضرر الذي لحق بغابات إيران الذي يدعى أنه نشأ عن وجود لاجئين نزحوا من العراق أو الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for remediation of damage alleged to have been caused to Jordan's agricultural resources by the presence of refugees from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 138- لذلك لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر المدعى أنه لحق بالموارد الزراعية الأردنية بحكم وجود اللاجئين من العراق أو الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for remediation of damage alleged to have been caused to Jordan's wetland resources by the presence of refugees from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 147- وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر المدعى أنه لحق بموارد الأردن من الأراضي الرطبة لوجود اللاجئين من العراق أو الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for remediation of damage alleged to have been caused to Jordan's marine resources by the presence of refugees from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 154- ومن هنا لا يوصي الفريق بأن تعويض لإصلاح الضرر المدعى أنه لحق بموارد الأردن البحرية لوجود اللاجئين من العراق أو الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله لكويت.
    Kuwait seeks compensation in the amount of USD 535,720,804 for expenses of future measures to remediate alleged damage to terrestrial resources at the Umm Al Gawati ordnance repository site from ordnance left in the territory of Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation. UN 197- تطلب الكويت تعويضاً قدره 804 720 535 دولاراً مقابل تكاليف التدابير التي تعتزم اتخاذها مستقبلاً لإصلاح الضرر الذي لحق بالموارد الأرضية في موقع مستودع العتاد العسكري في أم الغواتي بسبب العتاد العسكري الذي ترك في أراضي الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    During a technical mission to Kuwait, the secretariat interviewed the business licence holder. He confirmed that the Jordanian claimant had owned the business at the time of Iraq's invasion of Kuwait, and had left Kuwait as a result of the invasion. UN 15- وخلال بعثة تقنية إلى الكويت، أجرت الأمانة مقابلة مع صاحب الترخيص الذي أكد لها أن صاحب المطالبة الأردني هو الذي كان يملك المحل عند غزو العراق للكويت، وأنه قد غادر الكويت نتيجة الغزو.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for remediation of damage alleged to have been caused to Syria's surface water resources by contamination from the oil well fires in Kuwait resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 341- وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر المدّعى أنه لحق بموارد المياه السطحية السورية بفعل تلوث من حرائق آبار النفط في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for remediation of damage alleged to have been caused to Syria's forest resources by contamination from the oil well fires in Kuwait resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 348- وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر المدّعى أنه لحق بموارد سورية من الغابات بفعل التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 527,904,400 for expenses of future remediation measures to minimize groundwater contamination alleged to have resulted from the oil well fires in Kuwait resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 89- تطلب إيران تعويضاً قدره 400 904 527 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن النفقات اللازمة لتدابير الإصلاح المقبلة للتقليل من تلوث المياه الجوفية المدعى أنه قد نشأ عن حرائق آبار النفط في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    From 2 August 1990 to 17 March 1991, no tankers could call at Kuwait due to the occupation of the country by Iraq and the trade embargo on exports from Kuwait. UN وفي الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 17 آذار/مارس 1991، لم تتمكن أي ناقلة من الوصول إلى الكويت نتيجة لاحتلال العراق للبلد والحظر التجاري المفروض على الصادرات من الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus