A great deal of work on averting and preventing domestic violence is being carried out in the constituent entities of the Russian Federation. | UN | ويتم في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي الاضطلاع بقدر كبير من العمل المتعلق بتجنُّب العنف المنزلي ومنعه. |
Analogous programmes are being implemented in the constituent entities of the Russian Federation. | UN | ويجري تنفيذ برامج مماثلة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
During the same period, a further amount of approximately 1 billion roubles was solicited from the budgets of the constituent entities of the Russian Federation. | UN | وخلال الفترة ذاتها، طُلب مبلغ آخر يقارب 1 بليون روبل من ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
A system of cooperation with international organizations has also been developed in a number of constituent entities of the Russian Federation. | UN | كذلك تم تطوير نظام للتعاون مع المنظمات الدولية في عدد من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
Registers of persons caring for children with disabilities and of their needs for state services in the areas of health care, education, employment and social protection are organized and maintained in the constituent entities of the Russian Federation. | UN | وفي الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي يجري إعداد وحفظ سجلات الأشخاص الذين يتولون تربية أطفال معوقين واحتياجاتهم للخدمات الحكومية في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية. |
Regional programmes of support for small enterprises, which include special sections for supporting female entrepreneurship, are being established in the constituent entities of the Russian Federation. | UN | ويجري في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وضع برامج إقليمية لدعم المشاريع الصغيرة، تشمل أقسام خاصة لتقديم الدعم إلى ربّات الأعمال. |
The main measures of said package of measures are being implemented in the constituent entities of the Russian Federation within the framework of agreements between trade unions, employers and government agencies. | UN | ويجري تنفيذ التدابير الرئيسية في حزمة التدابير المذكورة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي في إطار اتفاقات بين نقابات العمال والمخدّمين والوكالات الحكومية، |
Records are kept in the constituent entities of the Russian Federation of elderly citizens and persons of all ages with disabilities, which makes it possible for social support measures which are expenditure commitments of the constituent entities of the Russian Federation to be set out in detail. | UN | وتحفظ في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سجلات المسنين والمعوقين من جميع الأعمار مما يسمح بالعرض التفصيلي لتدابير الدعم الاجتماعي التي هي التزامات بالإنفاق من جانب تلك الكيانات. |
Social services for the disabled are implemented in accordance with and on the basis of procedures determined by the government agencies of the constituent entities of the Russian Federation with the participation of public associations for the disabled. | UN | وتنفّذ الخدمات الاجتماعية للمعوقين وفقاً للإجراءات وعلى الأسس التي تحددها الأجهزة الحكومية في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بمشاركة المنظمات العامة والمعوقين. |
This does not fully take account of the fact that the activity of the Government of the Russian Federation and of the Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation is governed by federal constitutional laws, but the activity of ombudsmen for human rights in constituent entities of the Russian Federation is governed by the laws of the constituent entities of the Russian Federation. | UN | وهذا لا يراعي، بصورة كاملة، أن نشاط حكومة الاتحاد الروسي ومفوض حقوق الإنسان للاتحاد الروسي تحددها القوانين الدستورية الاتحادية، بينما تحدد أنشطة مفوضي حقوق الإنسان في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي قوانين هذه الكيانات. |
One of the main elements of support for small and medium-sized enterprise is the programme of financial support which is being implemented using federal budgetary funds, budgetary funds of the constituent entities of the Russian Federation and local budgetary funds. | UN | ويتمثل أحد عناصر الدعم الرئيسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في برنامج الدعم المالي الذي يجري تنفيذه باستخدام أموال الميزانية الاتحادية وأموال ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي وأموال ميزانيات السلطات المحلية. |
Federal budget funds are provided by the Ministry of Economic Development of the Russian Federation on a competitive basis in the form of grants to the budgets of the constituent entities of the Russian Federation in return for the co-financing of expenditure out of funds under the relevant budgets. | UN | وتقدّم وزارة التنمية الاقتصادية في الاتحاد الروسي أموال الميزانية الاتحادية، على أساس تنافسي، في شكل منح إلى ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي مقابل المشاركة في تمويل النفقات من الأموال المرصودة تحت الميزانيات ذات الصلة. |
At the same time, many of the constituent entities of the Russian Federation are setting up electronic systems for keeping records of children with disabilities (Chuvash Republic, Pskov, Nizhny Novgorod and Saratov oblasts and others). | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل كثير من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي على إنشاء نظم إلكترونية لحفظ سجلات الأطفال المعوقين (جمهورية تشوفاش ومقاطعات وبسكوف ونيجيني ونوفوغورود وساراتوف وغيرها). |
The " Give me life " campaign, which was run in all the constituent entities of the Russian Federation in 2009, jointly by the Ministry of Health and Social Development of the Russian Federation and the Foundation for Social and Cultural Initiatives, served to raise people's awareness of contraceptives. | UN | وقد ساعدت في توعية السكان بوسائل منع الحمل حملة " أعطني حياة " التي نُظمت عام 2009 في جميع الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بالاشتراك بين وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية في الاتحاد الروسي ومؤسسة المبادرات الاجتماعية والثقافية. |
50. Resolution of the Government of the Russian Federation of 29 December 2009, No. 1106 " On the procedure for providing out of the federal budget subsidies to the budgets of the constituent entities of the Russian Federation for implementing measures to conduct a health promotion campaign for children who find themselves in a difficult situation in life " | UN | 50 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1106 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن " الإجراء الخاص بتوفير إعانات مالية من الميزانية الاتحادية إلى ميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي لغرض تنفيذ التدابير الرامية إلى القيام بحملة لتحسين صحة الأطفال الذين يجدون أنفسهم في وضع حياتي صعب. |
The aforementioned rules for the distribution and allocation of federal budget subsidies to the budgets of the constituent entities of the Russian Federation include a mechanism to ensure that expenditure commitments of constituent entities of the Russian Federation to support the economic and social development of indigenous minorities of the North range from 40 to 90 per cent of federal budget subsidies. | UN | وتشمل القواعد سابقة الذكر لتوزيع وتخصيص مساعدات الميزانية الاتحادية لميزانيات الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي آلية لضمان أن تتراوح التزامات إنفاق الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقليات من الشعوب الأصلية في الشمال بين 40 و 90 في المائة من مساعدات الميزانية الاتحادية. |
The listing of such rural localities and workers' settlements in the territory of a constituent entity of the Russian Federation is determined by the highest executive government agency of the constituent entity of the Russian Federation. | UN | وإن إدراج مثل هذه المحليات الريفية ومستوطنات العاملين في إقليم أحد الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي يحدده أعلى جهاز تنفيذي حكومي في ذلك الكيان. |
There is also similar work being done in other constituent elements of the Russian Federation. | UN | ويجري عمل مماثل لذلك أيضاً في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
The summary showed that in the period indicated, criminal proceedings were initiated in 37 constituent entities of the Russian Federation in 103 cases in which the victims were journalists, while at the same time in 46 regions no criminal proceedings in this category were initiated. | UN | وأوضح الملخص أنه قد تم في الفترة المذكورة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي رفع 103 دعوى جنائية كان ضحاياها من الصحفيين، بينما لم ترفع أي دعاوى جنائية من هذه الفئة في 46 منطقة. |
In accordance with articles 20 and 21 of the draft law, the Government of the Russian Federation, the Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation and ombudsmen for human rights in constituent entities of the Russian Federation are vested with powers concerning the guarantee and protection of equal rights and freedoms of men and women. | UN | ووفقاً للمادتين 20 و 21 من مشروع القانون، تملك حكومة الاتحاد الروسي ومفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي ومفوضو حقوق الإنسان في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سلطة ضمان وحماية المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات. |