X. legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties; | UN | عاشرا - الكيانات القانونية التي تعمل في أنشطة ذات صلة بالعقارات، بما في ذلك الترويج للممتلكات وشراؤها وبيعها؛ |
XI. Individuals or legal entities that engage in the commerce of jewellery, precious stones and metals, objects of art and antiques. | UN | حادي عشر - الأفراد أو الكيانات القانونية التي تعمل في تجارة المصوغات والأحجار الكريمة والمعادن، والتحف الفنية والقديمة. |
The Code charges with criminal liability the legal entities that prevent the nationals from exercising the freedom of expression, gathering in public or manifestation, punishing them by fine penalties or imprisonment sentences up to 6 months. | UN | ويحمِّل القانون الكيانات القانونية التي تمنع المواطنين من ممارسة حرية التعبير أو التجمع في الأماكن العامة أو التظاهر مسؤولية جنائية ويعاقبها بدفع غرامة أو بالسجن لفترة تصل إلى ستة أشهر. |
Resort to this power has led to the creation of a number of legal entities which have brought specific groups of independent workers within the scheme, as indicated earlier. | UN | وقد أدى اللجوء إلى هذه السلطة إلى إنشاء عدد من الكيانات القانونية التي أدرجت فئات محددة من العمال المستقلين في إطار هذا المخطط، كما أشير إلى ذلك أعلاه. |
(g) Ensure that legal entities which it approves for participation in Article 6 activities comply with applicable rules and procedures; | UN | (ز) ضمان امتثال الكيانات القانونية التي يوافق عليها لغرض المشاركة في أنشطة المادة 6 للقواعد والإجراءات المنطبقة؛ |
The export is carried out by the legal entities who had obtained the license for arms manufacturing. | UN | وتتم عملية التصدير من قبل الكيانات القانونية التي تكون قد حصلت على ترخيص بصنع الأسلحة. |
52. Ms. GIOIA (Italy) said that she wondered why paragraphs 46 to 49 alluded to only one form of legal entity that could undertake projects in a host country, whereas that was not the only possible model. | UN | 52 - السيدة جيوا (إيطاليا): قالت إنها تتساءل عن سبب إشارة الفقرات 46 إلى 49 إلى شكل واحد فقط من الكيانات القانونية التي يمكنها أن تضطلع بمشاريع في بلد مضيف، في حين أن هذا الشكل ليس هو النموذج الوحيد الممكن. |
X - legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties; | UN | عاشرا - الكيانات القانونية التي تعمل في الأنشطة التي تتصل بالشؤون العقارية، بما في ذلك الترويج للعقارات وشراؤها وبيعها؛ |
Secondly, through funding the legal entities that offer vocational formation, in cases when after termination of the training it is guaranteed the employment of at least 20 per cent of the participants, or in cases when employers recruit unemployed persons in order to train them through the working process. | UN | :: وثانياً من خلال تمويل الكيانات القانونية التي تقدم التدريب المهني، في الحالات التي يكون فيها توظيف 20 في المائة على الأقل من المشتركين في دورات التدريب مضموناً بعد إتمامه، أو في الحالات التي يُعيّن فيها أرباب العمل أشخاصاً عاطلين عن العمل من أجل تدريبهم من خلال الممارسة العملية. |
XI - individuals or legal entities that engage in the commerce of jewelry, precious stones and metals, works of art, and antiques; | UN | حادي عشر- الأفراد أو الكيانات القانونية التي تعمل في تجارة المجوهرات، والأحجار والمعادن الثمينة، والأعمال الفنية، والآثار القديمة؛ |
XII - individuals or legal entities that trade luxury items or items of high value or deal with any activity that involves large sums of money in cash. | UN | ثاني عشر - الأفراد أو الكيانات القانونية التي تتاجر بالبنود الكمالية أو البنود ذات القيمة العالية أو تتعامل بأي نشاط ينطوي على مبالغ ضخمة من الأموال النقدية. |
(b) Victims may include legal entities that suffer direct harm to any of their property, which is dedicated to religion, education, art or science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and other places and objects for humanitarian purposes. | UN | (ب) يجوز أن تشمل لفظتا " المجني عليهم " الكيانات القانونية التي تتعرض لضرر مباشر في أي من ممتلكاتها المكرسة للدين أو التعليم أو الفن أو العلم أو الأغراض الخيرية، والمعالم الأثرية والمستشفيات وغيرها من الأماكن والأشياء الموجهة لأغراض إنسانية. |
The category “E” claim form requires all corporations and other legal entities that have filed claims to submit with their claim form “a separate statement explaining its claim (‘Statement of Claim’), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss”. | UN | ١٣- وتشترط استمارة مطالبات الفئة " هاء " من جميع الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بيانا منفصلاً يشرح مطالباتها ) ' بيان المطالبة ' (، معززاً بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها " . |
The category “E” claim form requires all corporations and other legal entities that have filed claims to submit with their claim form “a separate statement explaining its claim (‘Statement of Claim’), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss”. | UN | 30- وتشترط استمارة مطالبات الفئة " هاء " من جميع الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بياناً منفصلاً يشرح مطالباتها ( " بيان المطالب " ) مؤيداً بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها " . |
The category “E” claim form requires all corporations and other legal entities that have filed claims to submit with their claim form “a separate statement explaining its claim (‘Statement of Claim’), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss”. | UN | ٠٣- وتشترط استمارة مطالبات الفئة " هاء " من جميع الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بياناً منفصلاً يشرح مطالباتها ) " بيان المطالب " ( مؤيداً بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها " وباﻹضافة إلى ذلك، أوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالية: |
The category “E” claim form requires all corporations and other legal entities that have filed claims to submit with their claim form “a separate statement explaining its claim (‘Statement of Claim’), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss”. | UN | 30- وتقتضي استمارة مطالبات الفئة " هاء " من جميع الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بياناً منفصلاً يشرح مطالباتها ( " بيان المطالبة " )، يكون مؤيدا بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالَب بالتعويض عنها ومقدارها " . |
Ensure that legal entities which it approves for participation in Article 6 activities comply with applicable rules and procedures; | UN | (ز) كفالة أن تكون الكيانات القانونية التي تُقر مشاركتها في الأنشطة بموجب المادة 6 ممتثلة للقوانين والإجراءات المطبقة؛ |
Furthermore, in accordance with the provisions of article 21 of Act No. 25,246 on Concealment and Laundering of Assets of Criminal Origin, all persons specified in article 20, including legal entities which receive donations or contributions from third parties (paragraph 18), must comply with the following requirements: | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لأحكام المادة 21 من القانون رقم 25246 بشأن إخفاء وغسل الأموال ذات المصدر الإجرامي، يجب على جميع الأشخاص المحددين في المادة 20، بما في ذلك الكيانات القانونية التي تتلقى تبرعات أو مساهمات من أطراف ثالثة، (الفقرة 18)، التقيد بالشروط التالية: |
5. Her delegation also supported the draft comprehensive convention on international terrorism currently under consideration by the relevant Working Group of the Sixth Committee. Her delegation would, however, like to see the draft cover legal entities which sponsored terrorist activities aimed at destabilizing a State. Moreover, the root causes of terrorism should be addressed. | UN | 5 - كما أن وفدها يؤيد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي المطروح حاليا للنظر من جانب الفريق العامل ذي الصلة التابع للجنة السادسة إلا أن وفدها يود أن يرى هذا المشروع وقد شمل الكيانات القانونية التي تتبنى الأنشطة الإرهابية الرامية إلى زعزعة استقرار الدول، وفضلاً عن ذلك لا بد من التصدي لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Individuals or legal entities who apply for a permit or have received a permit have to provide all information to the authorities and submit documentation necessary for a comprehensive evaluation or control. | UN | ويجب على الأفراد أو الكيانات القانونية التي تقدم طلب ترخيص أو التي حصلت على ترخيص أن تزود السلطات بجميع المعلومات وأن تقدم الوثائق اللازمة لإجراء تقييم شامل أو مراقبة شاملة. |
Individuals or legal entities who have invited or received such aliens, arranged their illegal entry, residence, employment or assisted them in avoiding departure at the end of their stay have to defray the costs to the State for expelling the aliens, under the procedure established by law. | UN | ويجب على الأفراد أو الكيانات القانونية التي دعت هؤلاء الأجانب أو استقبلتهم، أو رتبت لدخولهم بصورة غير قانونية، أو لإقامتهم أو عملهم أو ساعدتهم على التهرب من مغادرة البلد عند انتهاء مدة إقامتهم أن يدفعوا التكاليف التي تحملتها الدولة لطرد هؤلاء الأجانب، بموجب الإجراء القانوني المعمول به. |
The category “E” claim form requires each corporation and other legal entity that has filed a claim to submit with its claim form “a separate statement explaining its claim (‘Statement of Claim’), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss”. | UN | 45- وتشترط استمارة مطالبات الفئة " هاء " من كل من الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بيانا منفصلا يشرح مطالباتها ( " بيان المطالب " )، مؤيداً بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها " . |