It should establish the entity or organization responsible for overseeing, as needed, the manufacture, export and import of arms. | UN | وينبغي لها، حسب الحاجة، إنشاء الكيان أو المنظمة المسؤولة عن الإشراف على صنع الأسلحة وتصديرها واستيرادها. |
:: The request may be for information that the entity or individual does not typically supply to individuals in the fraudster's position. | UN | ● قد يقدم الطلب للحصول على معلومات ليس من عادة الكيان أو الشخص المعني أن يقدمها إلى أفراد في منصب المحتال. |
The fraudster then uses the entity's letterhead to impersonate the entity or lend credibility to his or her scheme. | UN | ويقوم المحتال بعدئذ باستخدام الترويسة المطبوعة على ذلك الورق في انتحال شخصية الكيان أو إضفاء مصداقية على مخططه. |
Far from implying the demise of the entity or of its rights, this much rather denotes that those rights are preserved for so long as no liquidation has ensued. | UN | وهذا لا يعني بأي حال زوال الكيان أو حقوقه، بل يبين أن تلك الحقوق محفوظة ما دامت التصفية لم تحدث. |
any person or entity that acts on behalf of or at the direction of such person or entity. | UN | :: أي شخص أو كيان يتصرف نيابة عن مثل ذلك الشخص أو الكيان أو بتوجيه من أي منهما. |
Thereafter, the review will address the entity or entities so entrusted. | UN | ثم يتجه الاستعراض بعد ذلك نحو الكيان أو الكيانات التي تم إسناد المهمة إليه. |
Far from implying the demise of the entity or of its rights, this much rather denotes that those rights are preserved for so long as no liquidation has ensued. | UN | وهذا لا يتضمن بأي حال موت الكيان أو حقوقه، بهذه الدرجة بل يبين أن تلك الحقوق محفوظة ما دامت لم تبدأ أي تصفية بعد. |
Far from implying the demise of the entity or of its rights, this much | UN | وهذا لا يتضمن بأي حال موت الكيان أو حقوقه، بهذه الدرجة بل يبين أن تلك الحقوق محفوظة ما دامت لم تبدأ أي تصفية بعد. |
Other reports provided by the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism, including, among other things, the reports of the Independent Evaluation Office of the Global Environment Facility; | UN | التقارير الأخرى المقدمة من الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية، ومنها على سبيل المثال، تقارير مكتب التقييم المستقل التابع لمرفق البيئة العالمية؛ |
The Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. | UN | يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات. |
The request may seem unusual, because it concerns information not typically disclosed to an individual in the fraudster's position, or the request may be a part of a pattern of unusual requests of the entity or individual. | UN | وقد يبدو الطلب غير عادي لأنه يتعلق بمعلومات لا يفصح عنها عادة لشخص في منصب المحتال أو قد يكون الطلب جزءا من نمط طلبات غير معتادة من جانب الكيان أو الشخص المعني. |
The guidance to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention in relevant decisions of the Conference of the Parties, including those agreed before the adoption of this Protocol, shall apply mutatis mutandis to the provisions of this paragraph. | UN | وينطبق، مع ما يلزم من تعديل على أحكام هذه الفقرة، التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل اﻵلية المالية للاتفاقية الوارد في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد هذا البروتوكول. |
Each Party included in Annex II shall provide information on its contribution to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism. | UN | 30- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية. |
The guidance to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention in relevant decisions of the Conference of the Parties, including those agreed before the adoption of this Protocol, shall apply mutatis mutandis to the provisions of this paragraph. | UN | وينطبق، بعد تعديل ما يلزم تعديله من أحكام هذه الفقرة، التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية للاتفاقية الوارد في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد هذا البروتوكول. |
The guidance to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention in relevant decisions of the Conference of the Parties, including those agreed before the adoption of this Protocol, shall apply mutatis mutandis to the provisions of this paragraph. | UN | وينطبق، بعد تعديل ما يلزم تعديله من أحكام هذه الفقرة، التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية للاتفاقية الوارد في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد هذا البروتوكول. |
The Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. | UN | يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات. |
Each Party included in Annex II shall provide information on its contribution to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism. | UN | 42- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية. |
This guidance is intended to assist the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism pursuant to paragraph 6 of Article 13 and in accordance with article 14 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. | UN | الغرض من هذه الإرشادات هو مساعدة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Upon receipt of the STR, the Unit would check against their database to identify if there is any previous STR filed against the same individual or entity or associates. | UN | وبعد تسلم التقرير، تفحص الوحدة قاعدة بياناتها لمعرفة ما إذا كان قد قُدم أي تقرير سابق ضد نفس الفرد أو الكيان أو الشركاء. |
For example, all too often narrative summaries contain no information about the activities of the listed individual or entity over the last five years or more. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيرا ما لا تتضمن الموجزات السردية معلومات عن أنشطة الكيان أو الفرد المدرج اسمه في القائمة على مدى السنوات الخمس الأخيرة أو أكثر. |
:: Any unusual requests for information should be carefully considered before an entity or individual complies. | UN | ● ينبغي إنعام النظر في أي طلب غير عادي للحصول على معلومات قبل أن يستجيب الكيان أو الشخص المعني لذلك الطلب. |
3. In accordance with the principle of non-discrimination, a contract with a State or entity or any component of such entity referred to in paragraph 6 (a) (i) of section 1 of the annex to the Agreement shall include arrangements that shall be similar to and no less favourable than those agreed with any registered pioneer investor. | UN | 3 - عملا بمبدأ عدم التمييز، يشمل العقد المبرم مع الدولة أو الكيان أو عنصر ذلك الكيان، على نحو ما هو مشار إليه في الفقرة 6 (أ) من الفرع 1 من مرفق الاتفاق، ترتيبات مماثلة لما اتفق عليه مع أي مستثمر رائد مسجل ولا تقل تساهلا عنها. |