"الكيان الآخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • other entity
        
    This may require them to determine the nature of their relationship with the other entity. UN وقد يستلزم ذلك منها أن تحدد طبيعة علاقتها بذلك الكيان الآخر.
    However, this may be very difficult to prove and an alternative is to impose liability in relation to control of the other entity. UN ولكن قد يكون إثبات ذلك أمرا بالغ الصعوبة، وأحد البدائل هو فرضُ المسؤولية فيما يتعلَّق بالسيطرة على الكيان الآخر.
    Unless the claimant has produced a mandate from the insurer or the other entity confirming that the claimant was authorized to seek compensation on its behalf, the amount of any such indemnity has been deducted from any award recommended by the Panel. LEGAL FRAMEWORK UN وما لم يبرز صاحب المطالبة مستنداً من شركة التأمين أو من الكيان الآخر يؤكد أن لصاحب المطالبة صلاحية التماس تعويض نيابة عن تلك الشركة أو الكيان، تخصم مبالغ هذا التعويض من أي تعويض يوصي به الفريق.
    Unless the claimant has produced a mandate from the insurer or the other entity confirming that the claimant is authorized to seek compensation on its behalf, the amount of any such indemnity has been deducted from any award recommended by the Panel. UN وما لم يبرز صاحب المطالبة سنداً من شركة التأمين أو من الكيان الآخر يؤكد أن لصاحب المطالبة صلاحية التماس تعويض نيابة عن تلك الشركة أو الكيان، تخصم مبالغ أي تعويض من أي تعويض يوصي به الفريق.
    The other entity referred to by the Turkish representative is just -- and here I use the terminology of the European Code of Human Rights -- a subordinate, local administration of Turkey, and nothing more. UN وما الكيان الآخر الذي أشارت إليه ممثلة تركيا إلا مجرد - وأنا أستخدم هنا المصطلحات الواردة في المدونة الأوروبية لحقوق الإنسان - إدارة تركية محلية تابعة ، ولا شيء غير ذلك.
    74. The other entity of the Department making a direct contribution in this field of work is the secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues in the Division for Social Policy and Development. UN 74 - أما الكيان الآخر في الإدارة الذي يساهم بشكل مباشر في مجال العمل هذا فهو أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي.
    In order to obtain compensation, a claimant should lodge sufficient evidence that the Kuwaiti or other entity carrying on business in Kuwait on 2 August 1990 was unable to make payment as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن أجل الحصول على تعويض ينبغي لصاحب المطالبة أن يقدم دليلا كافيا بأن الكيان الكويتي أو الكيان الآخر الذي نفذ الأعمال في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990 كان غير قادر على القيام بالدفع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    (b) the State acts as a guarantor of a liability of the State enterprise or other entity. UN (ب) عندما تكون الدولة ضامنة لمسؤولية المؤسسة التابعة للدولة أو الكيان الآخر.
    (a) the State enterprise or other entity engages in a commercial transaction as an authorized agent of the State; UN (أ) عندما تدخل المؤسسة التابعة للدولة أو الكيان الآخر الذي أنشأته الدولة في المعاملة التجارية كوكيل مأذون له من قبل الدولة؛
    While the Republika Srpska had released all information in its possession, the other entity (the Federation of Bosnia and Herzegovina), the State and the Brčko District had not. UN ورغم أن جمهورية صربسكا قدمت جميع المعلومات التي تملكها، فإن الكيان الآخر (اتحاد البوسنة والهرسك)، والدولة، ومقاطعة بريتشكو لم تقم بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus