"الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • how the United Nations
        
    In that context, the speaker highlighted how the United Nations had tried to address the flaws in the international financial system brought to the fore by the Asian crisis in the late 1990s. UN وفي هذا السياق، أبرز المتحدث الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تعالج أوجه الخلل في النظام المالي الدولي التي أبرزتها الأزمة الآسيوية في أواخر تسعينات القرن الماضي.
    He asked how the United Nations could provide effective assistance to people in the Tindouf camps when it did not know their numbers or aspirations. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تقدم مساعدة فعالة للسكان في مخيمات تندوف إذا لم تكن تعلم عددهم أو تطلعاتهم.
    Reflection is needed on how the United Nations can provide for more coherent and operational support on the ground, which is consistent with its capacities and modest resources. UN لذلك، لا بدّ من التفكير في الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تُقدّم، ضمن حدود قدراتها ومواردها المتواضعة، المزيد من الدعم المنسّق والتشغيلي على أرض الواقع.
    She asked what were the challenges to diversion from judicial systems and how the United Nations could help to surmount those challenges. UN وسألت عن العقبات التي تعترض التحول من نُظم قضائية وعن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تساعد في التغلب على تلك العقبات.
    With each successive partisan initiative, we are left to wonder how the United Nations can contribute to the welfare of both peoples if it sees the suffering of only one. UN ومع كل مبادرة منحازة متعاقبة، نجد أنفسنا نتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تسهم في رفاهة كلا الشعبين إذا كانت لا ترى سوى معاناة واحد منهما.
    The project is an example of how the United Nations and the private sector can assist in supporting a national Government's vision of building a knowledge-based society in one country. UN إن هذا المشروع مثال على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة والقطاع الخاص أن يساعدا على مساندة رؤية إحدى الحكومات الوطنية لبناء مجتمع يقوم على أساس المعرفة في أحد البلدان.
    Now that there is a universal recognition of the special needs of Africa, the key question is how the United Nations can help Africa and its development partners achieve lasting, tangible gains within the framework of NEPAD. UN أما الآن حيث يوجد اعتراف عالمي باحتياجات أفريقيا الخاصة، فإن المسألة الأساسية تتمثل في الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تساعد أفريقيا وشركاءها الإنمائيين على تحقيق مكاسب دائمة وملموسة ضمن إطار الشراكة الجديدة.
    To address some of these challenges, the Secretary-General established in 2008 a high-level panel to consider how the United Nations can support African Union peacekeeping operations. UN ومن أجل معالجة بعض هذه التحديات، أنشأ الأمين العام في عام 2008 فريقاً رفيع المستوى للنظر في الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي.
    The Commission will also consider engaging in the envisaged review to be undertaken to analyse how the United Nations and the international community can help to broaden and deepen the pool of civilian experts and volunteers for peacebuilding, giving particular attention to mobilizing more capacities from developing countries, especially women. UN وستنظر اللجنة أيضا في الاشتراك في الاستعراض المتوخى القيام به لتحليل الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في توسيع وتعميق مجمع الخبراء والمتطوعين المدنيين من أجل بناء السلام، مع إيلاء اهتمام خاص بتعبئة المزيد من القدرات من البلدان النامية، وبخاصة من النساء.
    In its final part it offers guidelines on how the United Nations can support the effective participation of persons belonging to minorities. UN وفي الجزء الأخير من القائمة المرجعية، ترد مبادئ توجيهية بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات مشاركةً فعالة.
    The United Nations, in close cooperation with the European Union and other international partners, remains fully committed to continue its constitutional support role and looks forward to a dialogue with the new Government of Iraq on how the United Nations can best fulfil its mandate in this important area. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما كاملا، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الدوليين الآخرين، بمواصلة القيام بدورها في دعم الدستور، وهي تتطلع إلى إقامة حوار مع الحكومة العراقية الجديدة بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة إنجاز ولايتها، على أحسن الوجوه، في هذا المجال المهم.
    The United Nations looks forward to a comprehensive and sustained dialogue with the new Government to explore how the United Nations can best fulfil its mandate. UN وتتطلع الأمم المتحدة إلى إقامة حوار شامل ويتسم بالاستمرارية مع الحكومة الجديدة لاستكشاف الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة إنجاز ولايتها على أفضل الوجوه.
    In response to that request, the Secretary-General dispatched a fact-finding mission to Cambodia to evaluate the small arms situation in the country and to find out how the United Nations could collaborate with the European Union and the Government of Japan in assisting the Government. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل الأمين العام إلى كمبوديا بعثة تقص للحقائق لتقييم الحالة فيما يتصل بالأسلحة الصغيرة في ذلك البلد، وللوقوف على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تتعاون مع الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان في مساعدة الحكومة الكمبودية.
    Through an objective analysis of the reasons for the current impasse, conclusions could be drawn as to how the United Nations could more effectively have fulfilled its political and moral duties in relation to the decolonization of Western Sahara. UN ومن خلال تحليل موضوعي لأسباب المأزق الحالي، يمكن استخلاص استنتاجات عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تقوم بواجباتها السياسية والمعنوية بقدر أكبر من الفعالية في ما يتعلق بإنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    Right now, we look forward to a report of the African Union-United Nations panel headed by former Prime Minister Romano Prodi of Italy, which will make concrete proposals on how the United Nations can support the work of the African Union with predictable and sustainable resources. UN والآن، نتطلع إلى تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برئاسة رئيس وزراء إيطاليا السابق رومانو برودي، الذي سيتقدم بمقترحات عملية عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم أعمال الاتحاد الأفريقي بموارد ثابتة ومستدامة.
    Therefore, my delegation would like to state that we fully agree with the Secretary-General that it is now important that the General Assembly consider proposals and determine how the United Nations can fulfil the commitments made by world leaders in 2005. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يقرر أننا نتفق تماما مع الأمين العام في أنه من المهم الآن أن تنظر الجمعية العامة في الاقتراحات وأن تحدد الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها قادة العالم في عام 2005.
    Responding to that call, the Secretary-General established in February 2006 a high-level panel to explore how the United Nations system could work more coherently and effectively across the world in the areas of development, humanitarian assistance and the environment. UN واستجابة لتلك الدعوة، أنشأ الأمين العام في شباط/فبراير 2006 فريقا رفيع المستوى لاستقصاء الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تعمل بمزيد من التجانس والفعالية في جميع أنحاء العالم في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    CEB members in this regard pointed out that the Joint Inspection Unit could have put forward a recommendation on how the United Nations could enhance the capacity of the NEPAD secretariat to provide the necessary leadership; UN وفي هذا الصدد أشار أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن وحدة التفتيش المشتركة كان بإمكانها أن تضع توصية بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تحسن قدرة أمانة الشراكة على القيام بالدور القيادي الضروري؛
    At that meeting, the discussion centred on how the United Nations could use its extensive resources and experience to help ASEAN strengthen its ability to deal with regional security issues, including non-traditional issues. UN وفي هذا الاجتماع تركزت المناقشة على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تستعمل مواردها وخبرتها الواسعتين لمساعدة رابطة آسيان على تعزيز قدرتها على معالجة مسائل الأمن الإقليمي، بما في ذلك القضايا غير التقليدية.
    She asked how the United Nations could encourage more complementary work by States, national and international NGOs and organizations that dialogued with armed groups to protect children from the effects of armed conflicts. UN وسألت عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تشجع زيادة الأعمال التكميلية من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات التي تجري حوارات مع الجماعات المسلحة لحماية الأطفال من تأثيرات النـزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus