"الكيل بمكيالين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • double standards in
        
    • of double standards
        
    This matter clearly demonstrates the selectivity, arbitrariness and application of double standards in the Council's activities. UN يثبت ذلك الأمر بوضوح الانتقائية والتعسف وتطبيق الكيل بمكيالين في أنشطة المجلس.
    There must be no double standards in combating crime, nor must countries act hypocritically in an attempt to demonize certain States. UN وينبغي عدم الكيل بمكيالين في مجال مكافحة الجريمة، ولا اللجوء إلى النفاق لمحاولة تشويه صورة بعض الدول.
    The United Nations should reject the politicization of human rights and never tolerate double standards in the implementation of human rights instruments. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن ترفض تسييس حقوق اﻹنسان، وألا تتسامح أبدا مع الكيل بمكيالين في تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان.
    Attempts to rely on the illusions of a unipolar world and to close our eyes to double standards in the sphere of international security can only further aggravate the problems in multilateral disarmament. UN إن محاولات الاعتماد على أوهام عالم القطب الواحد وجعلنا نغض الطرف عن الكيل بمكيالين في مجال الأمن الدولي لا تؤدي إلى شيء سوى إلى تعقيد مسائل نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Furthermore, this policy of double standards runs counter to the nonproliferation prerequisites, not only in the Middle East region, but also in the world at large. UN إن الكيل بمكيالين في هذا الشأن بالذات أمر لا يتفق ومقتضيات منع الانتشار النووي لا في الشرق الأوسط فحسب بل وفي العالم أجمع.
    We reject double standards in international relations. UN ونرفض الكيل بمكيالين في العلاقات الدولية.
    double standards in this area can no longer exist. UN ولا يمكن الكيل بمكيالين في هذا المجال بعد الآن.
    Several delegations expressed concern over the application of double standards in actions taken to counter terrorism. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تطبيق الكيل بمكيالين في الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Several delegations expressed concern over the application of double standards in actions taken to counter terrorism. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء تطبيق الكيل بمكيالين في الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    We strongly believe that terrorism and terrorist groups should be condemned and fought without discrimination and that there can be no justification for any inaction, negligence or use of double standards in fighting this menace. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن الإرهاب والمجموعات الإرهابية ينبغي إدانتهما ومكافحتهما بدون تمييز، وأنه لا يوجد مبرر لأي تقاعس أو إهمال أو الكيل بمكيالين في مكافحة هذه الآفة.
    As long as those actions remained unpunished, Cuba would continue to call for justice and an end to double standards in the fight to rid the world of the scourge of terrorism. UN وما دامت هذه الأعمال لم يعاقب عليها فستواصل كوبا الدعوة إلى إقامة العدل وإلى إنهاء الكيل بمكيالين في الكفاح من أجل تخليص العالم من وباء الإرهاب.
    Several speakers expressed concern that the Security Council employs a policy of double standards in its actions and stressed that the Council should show the same resolve in African situations as it does in others. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم إزاء قيام مجلس الأمن باتباع سياسة الكيل بمكيالين في الإجراءات التي يتخذها وشددوا على ضرورة أن يبدي المجلس في الحالات الأفريقية العزم نفسه الذي يبديه في حالات أخرى.
    Several speakers expressed concern that the Security Council employs a policy of double standards in its actions and stressed that the Council should show the same resolve in African situations as it does in others. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم إزاء قيام مجلس الأمن باتباع سياسة الكيل بمكيالين في الإجراءات التي يتخذها. وشددوا على ضرورة أن يبدي المجلس في الحالات الأفريقية العزم نفسه الذي يبديه في حالات أخرى.
    It contains an appeal for a further stepping up of efforts of parliaments in this area and rejects double standards in approaches to human rights. UN وهو يتضمن مناشدة لزيادة تعزيز الجهود التي تبذلها البرلمانات في هذا المجال، ويرفض الكيل بمكيالين في النهج المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The new Council should embody the principles and practices of peer review in its working methods to avoid double standards in accountability and compliance, which have plagued the Human Rights Commission. UN وينبغي أن يجسد المجلس الجديد مبادئ وممارسات استعراض الأقران في أساليب عمله لتجنب الكيل بمكيالين في المساءلة والامتثال وهو ما تعاني منه لجنة حقوق الإنسان.
    The Chinese Government understood that the purpose of the proposals was to strengthen the national security of all countries, to contribute to promoting the peaceful uses of nuclear energy, and to remove double standards in the field of nuclear exports, which was an important prerequisite for the successful prevention of nuclear proliferation. UN فالحكومة الصينية تدرك أن الغرض من المقترحات هو تعزيز الأمن الوطني لجميع البلدان، والمساهمة في تعزيز استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وعدم الكيل بمكيالين في مجال الصادرات النووية، مما يعتبر شرطا هاما لإنجاح عملية منع الانتشار النووي.
    In our opinion, it is also high time to address the problem of the use of double standards in the management of the marine living resources of the high seas by a number of States that wish to control fishing not only in their economic zones, but also beyond them. UN وفي رأينا أنه قد حان الوقت أيضا للتصدي لمشكلة الكيل بمكيالين في إدارة الموارد البحرية الحية في أعالي البحار من بعض الدول التي تريد السيطرة على الصيد ليس في مناطقها الاقتصادية فحسب، بل فيما يتجاوزها أيضا.
    During the past year, the Israeli Government has undertaken some new initiatives as part of its campaign to destroy the peace process in the Middle East, while part of the United Nations community, which sees the double standards in the application of international law, remains frustrated and powerless. UN وخلال هذه السنة المنصرمة اتخذت الحكومة الإسرائيلية ببعض المبادرات الجديدة كجزء من حملتها لتدمير عملية السلام في الشرق الأوسط، بينما يبقى جزء من مجتمع الأمم المتحدة، الذي يرى الكيل بمكيالين في تطبيق القانون الدولي، محبطا وعاجزا.
    71. Unilateral criteria-setting and the imposition of double standards in the areas of safeguards and technical cooperation were detrimental to the credibility of IAEA; the role of its safeguards system should be the only criteria for verification of compliance with article II obligations. UN 71 - وإن وضع معايير من جانب واحد وفرض مبدأ الكيل بمكيالين في مجال الضمانات والتعاون التقني يقوض مصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ كما ينبغي أن يكون دور نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة المعيار الوحيد للتحقق من الوفاء بالالتزامات بموجب المادة الثانية.
    71. Unilateral criteria-setting and the imposition of double standards in the areas of safeguards and technical cooperation were detrimental to the credibility of IAEA; the role of its safeguards system should be the only criteria for verification of compliance with article II obligations. UN 71 - وإن وضع معايير من جانب واحد وفرض مبدأ الكيل بمكيالين في مجال الضمانات والتعاون التقني يقوض مصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ كما ينبغي أن يكون دور نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة المعيار الوحيد للتحقق من الوفاء بالالتزامات بموجب المادة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus