"اللاأخلاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • immoral
        
    • unethical
        
    • immorality
        
    Israel's immoral and illegitimate practices have caused hatred, anger and rejection of Israel's colonialism. We do not condone such practices. UN لقد تسببت ممارسات إسرائيل اللاأخلاقية واللاقانونية في كره، نعم، كره لهذا الاحتلال وحقد وممارسات ما زلنا لا نقرها.
    Another attempt on the part of Armenia to dissociate itself from its immoral and vicious deeds has failed. UN وهذه محاولة فاشلة أخرى من جانب أرمينيا للتنصل من أعمالها اللاأخلاقية الشريرة.
    Also immoral and in need of acknowledgement is the fact that Israel has assassinated 122 Palestinian human beings. UN ومن الأعمال اللاأخلاقية والتي يجب الاعتراف بها أن إسرائيل قد اغتالت 122 إنساناً فلسطينياً.
    It is unethical to circulate such a defamatory document at the United Nations, which serves no other purpose than to shatter the hope of a peaceful coexistence between peoples. UN فمن الأمور اللاأخلاقية القيام بتعميم وثيقة مسيئة للسمعة في الأمم المتحدة، لا تخدم غرضا سوى تشتيت الأمل في تحقيق التعايش السلمي بين شعبين.
    Instead, the draft resolution would complicate the matter by sending an ambiguous message that would encourage unethical researchers to continue their immoral research. UN وبدلا من ذلك، فإن مشروع القرار هذا سيؤدي إلى تعقيد المسألة بإرسال رسالة غامضة ستشجع الباحثين عديمي الأخلاق على مواصلة بحوثهم اللاأخلاقية.
    However, we do not want development that promotes licentiousness in youth, acceding to immoral vices under the pretext of defending their rights and freedoms. UN بيد أننا لا نريد تنمية تروج للفسوق بين الشباب، وقبول الرذائل اللاأخلاقية تحت ذريعة الدفاع عن حقوقهم وحرياتهم.
    Thanks for agreeing with me on the immoral stock. Open Subtitles أشكرك لإتفاقك معي على مسألة الأسهم اللاأخلاقية
    Without opposing in any way the noble principle of freedom of thought and expression, we deplore the ill effects of any type of physical or moral aggression that is the result of the proliferation of cults, and media representations of obscene and immoral images. UN ودون معارضة المبدأ النبيل لحرية الفكر والتعبير بأي حال من الأحوال، فإننا نأسف للآثار الضارة المترتبة على أي شكل من أشكال العدوان المادي أو المعنوي الناجم عن انتشار الجماعات الداعية إلى الفحش ونشر الصور اللاأخلاقية الفاحشة في وسائط الإعلام.
    Moreover, it was important to strengthen punitive measures against not only the adults who were involved in the exploitation of children, but also the customers of that immoral business. UN ومن الهام، فضلا عن ذلك، تشديد التدابير العقابية ليس وحسب ضد الكبار المتورطين في استغلال اﻷطفال، وإنما أيضا ضد زبناء هذه التجارة اللاأخلاقية.
    The Ministry of the Interior recently promulgated a ministerial order prohibiting the prostitution of minors. Another ministerial order prohibits the use of tourist facilities as centres of prostitution and other immoral practices in Equatorial Guinea. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية مؤخراً أمراً وزاريا لحظر دعارة القُصَّر: كما يوجد أمر وزاري آخر يحظر استخدام المنشآت السياحية كمراكز بديلة للبغاء وغيره من الممارسات النسائية اللاأخلاقية.
    The Royal Malaysian Police have successfully invoked the Restricted Residence Act 1933, to control activities, which are against public order e.g. smuggling or immoral activities. UN وقد وضعت الشرطة الملكية الماليزية قانون الإقامة المقيدة لعام 1993 موضع التطبيق بنجاح لمراقبة الأنشطة المخالفة للنظام العام مثل التهريب أو الأنشطة اللاأخلاقية.
    Furthermore, the Government issued a notification to provide that the names of those travel agents who are obviously involved with the immoral acts committed by Japanese tourists overseas should be disclosed in public. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت الحكومة إشعارا يفيد بأن أسماء وكلاء السفر الذين يشاركون بوضوح في الأفعال اللاأخلاقية التي يرتكبها السياح اليابانيون في الخارج، سيكشف عنها علانية.
    The immoral Israeli practices forcibly displacing Palestinians and replacing them with unlawful settlers are illegal and must be seriously condemned and seriously and immediately addressed by the international community. UN هذه الممارسات الإسرائيلية اللاأخلاقية القائمة على تشريد الفلسطينيين بالقوة لإحلال مستوطنين غير شرعيين محلهم غير قانونية، ويجب على المجتمع الدولي أن يتصدى لها بحزم وجدية.
    My country, Zimbabwe, understands only too well the negative impact of such ill-conceived, illegitimate and immoral measures on the lives of ordinary people, as it is also a victim of such illegal measures. UN وبلدي زمبابوي يدرك إدراكا كاملا الأثر السلبي الناجم عن تلك التدابير الخاطئة اللاأخلاقية وغير المشروعة على حياة الناس العاديين، لأن بلدي أيضا ضحية لتلك التدابير غير القانونية.
    Our delegation simply requested respect for the purposes and principles of the Charter, by asking the Organization to assume its responsibilities and put an end to Israel's inhuman and immoral activities, which are a grave violation of the principles of international law. UN إن وفدنا لم يطالب إلا بالوفاء لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة عبر قيام المنظمة الدولية بتحمل مسؤولياتها في وقف إسرائيل الفوري لممارساتها اللاأخلاقية واللاإنسانية، التي تشكل خرقا واضحا للقانون والمبادئ الدولية.
    One delegation referred to the need to clear cyberspace and satellite broadcasting of violent and “immoral” materials. UN وأشار أحد الوفود إلى ضرورة تطهير البث اﻹلكتروني والبث عن طريق الساتل من المواد العنيفة و " اللاأخلاقية " .
    One delegation referred to the need to clear cyberspace and satellite broadcasting of violent and “immoral” materials. UN وأشار أحد الوفود إلى ضرورة تطهير البث اﻹلكتروني والبث عن طريق الساتل من المواد العنيفة و " اللاأخلاقية " .
    Therefore, pledge to intensify efforts to combat corruption and other unethical practices in the public and private sectors, strengthening a culture of transparency and ensuring more efficient public management. UN ويتعهدون لذلك بتكثيف الجهود لمواجهة الفساد والممارسات اللاأخلاقية الأخرى في القطاعين العام والخاص، وتعزيز ثقافة الشفافية، وضمان إدارة عامة أكثر كفاءة.
    We believe that the Declaration will send a clear message against unethical and inhumane research and researchers that belittle the value of human life and make human life the object of experimentation. UN ونعتقد أن هذا الإعلان سيوجه رسالة واضحة ضد البحوث اللاأخلاقية واللاإنسانية وضد الباحثين الذين ينتقصون من قيمة الحياة البشرية ويتخذونها مادة للتجارب.
    In this regard, I wish to point out with particular emphasis that all the unethical war crimes of the United States against the Korean people during the Korean war were committed in the name of the United Nations and that this constitutes a direct challenge to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أؤكد بشدة أن جميع جرائم الحرب اللاأخلاقية التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد الشعب الكوري خلال الحرب الكورية إنما ارتكبت باسم اﻷمم المتحدة وأن هذا يشكل تحديا مباشرا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    History itself relates the rise and fall of so many savage forms of domination, whose foundations, rooted in immorality and barbarity, have collapsed. UN يربط التاريخ نفسه بين صعود وسقوط الكثير من الأشكال الوحشية للهيمنة التي انهارت دعائمها المترسخة في اللاأخلاقية والهمجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus