The supervision of offshore banking was continuing with on-site inspections. | UN | واستمر الاشراف على المصارف اللاإقليمية بإجراء زيارات تفتيشية موقعية. |
The total number of approved offshore entities reached 8,150 in 1998, with gross revenue of $ 77 million in 1997. | UN | وبلغ العدد الاجمالي للكيانات اللاإقليمية المرخصة 150 8 في 1998، وكان ايرادها الاجمالي 77 مليون دولار في 1977. |
Individual members of the offshore Group have provided technical assistance to non-members. | UN | وقد قدم أعضاء من المجموعة اللاإقليمية المساعدة التقنية لدول غير أعضاء. |
17. Iranian offshore Oil Company's claim 63 | UN | 17- مطالبة شركة النفط الايرانية اللاإقليمية . 79 |
Mauritius' policy of diversification led to the development of offshore activities. | UN | 6- أدت سياسة التنويع التي اتبعتها موريشسيوس إلى تنمية الأنشطة اللاإقليمية. |
offshore banks remained under the supervision of the Central Bank but were exempt from reserve and prudential requirements, although subject to 15 per cent profit tax. | UN | وظلت المصارف اللاإقليمية تحت إشراف البنك المركزي ولكنها أعفيت من اشتراطات الاحتياطي وتغطية المخاطر، بالرغم من خضوعها لضريبة أرباح نسبتها 15 في المائة. |
Firms in EPZs and offshore financial companies enjoy a total exemption for 15 years; | UN | وتتمتع الشركات القائمة في مناطق تجهيز الصادرات والشركات المالية اللاإقليمية بإعفاء كلي لمدة 15 سنة؛ |
Since then tourism has become much more important, particularly in Aruba, together with offshore financial services. | UN | وتزايدت منذ ذلك الوقت أهمية السياحة، ولا سيما في أروبا، الى جانب الخدمات المالية اللاإقليمية. |
The leading Caribbean offshore banking centres are presently the Bahamas, the Cayman Islands and the Netherlands Antilles. | UN | والمراكز المصرفية اللاإقليمية الرائدة في منطقة البحر الكاريبي هي حالياً جزر البهاما وجزر كايمان وجزر اﻷنتيل الهولندية. |
Prospects for offshore financial services appeared quite good and the sector should expand gradually, unless changes in legislation had a negative impact. | UN | وتبدو الاحتمالات المتعلقة بالخدمات المالية اللاإقليمية جيدة للغاية؛ وينبغي لذلك القطاع أن يتوسع على نحو تدريجي، ما لم يترتب على التغييرات التشريعية أثر سلبي. |
During 1993, the supervisory and administrative functions of the insurance and offshore companies had been transferred to the Financial Services Centre, under the control of the Director of Financial Services. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، نقلت وظيفتا الاشراف والادارة فيما يتعلق بشركات التأمين والشركات اللاإقليمية الى مركز الخدمات المالية الذي يرأسه مدير الخدمات المالية. |
61. In 1993, the Cayman Islands hosted a regional conference on offshore accounting for Latin America and the Caribbean. | UN | ٦١ - وفي عام ١٩٩٣، استضافت جزر كايمان مؤتمرا إقليميا بشأن المحاسبة اللاإقليمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Those technologies had also led to a dramatic expansion of international transfers and offshore banking, complicating the regulatory environment and putting offshore banking and concealment within the reach of a much broader range of offenders. | UN | وقد أدت تلك التكنولوجيات أيضا إلى توسع كبير في التحويلات الدولية والخدمات المصرفية اللاإقليمية، مما عقّد العملية التنظيمية وجعل المصارف اللاإقليمية وسبل الإخفاء في متناول فئة عريضة من المجرمين. |
However, investors appreciate its proximity to Europe, its fiscal regime, the removal of customs formalities and access to offshore banking facilities. | UN | إلا أن المستثمرين يقدِّرون قربها من أوروبا ونظامها الضريبي وإلغاء الإجراءات الجمركية والاستفادة من المرافق المصرفية اللاإقليمية. |
Iranian offshore Oil Company's claim | UN | مطالبة شركة النفط الإيرانية اللاإقليمية |
:: It is also necessary to review those regulatory norms that seem to encourage short-term capital flows, bring offshore markets under regulation and supervision, and regulate currency trading. | UN | :: أن من الضروري تنقيح القواعد التنظيمية التي تشجع تدفقات رأس المال لفترات قصيرة ولإخضاع الأسواق اللاإقليمية للتنظيم والإشراف وتنظيم التجارة في العملات. |
12. It was stated that all banks needed to be brought under effective supervision, regardless of where they operated from, including those in offshore financial centres. | UN | ١٢- وذُكر أنه ينبغي إخضاع جميع المصارف ﻹشراف فعال، بصرف النظر عن مقر عملها، وبما في ذلك المصارف الموجودة في المراكز المالية اللاإقليمية. |
Malta had therefore introduced laws to improve the supervision of offshore banking institutions in its territory and to enforce existing regulations for the prevention of money-laundering. | UN | لهذا السبب، قامت مالطة بسن عدة قوانين تسمح لها بمراقبة أحسن ﻷنشطة المصارف اللاإقليمية العاملة بأقليمها والعمل على تطبيق التشريعات الموجودة في مجال غسل اﻷموال. |
Legislation has been regularly revised to keep pace with developments in other offshore jurisdictions and to provide more efficient investment vehicles to investors. | UN | وجرى تنقيح التشريعات بشكل منتظم لمسايرة التطورات في التشريعات اللاإقليمية الأخرى ولتوفير سبل استثمار أكثر فعالية للمستثمرين. |
The Mauritius offshore Business Activities Authority (MOBAA) was established as a regulatory, licensing and supervisory body for all non-banking offshore business activities. | UN | وقد أنشئت هيئة موريشسيوس للأنشطة التجارية اللاإقليمية كهيئة تنظيمية ومانحة للتراخيص وإشرافية بالنسبة لجميع الأنشطة التجارية اللاإقليمية غير المصرفية. |